<< 哥林多前書 12:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。
  • 新标点和合本
    就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
  • 和合本2010(上帝版)
    就如身体是一个,却有许多肢体,身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。
  • 和合本2010(神版)
    就如身体是一个,却有许多肢体,身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。
  • 当代译本
    这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。
  • 圣经新译本
    正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。
  • 中文标准译本
    要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分,而身体的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。
  • 新標點和合本
    就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
  • 和合本2010(神版)
    就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。
  • 當代譯本
    這如同一個身體有許多肢體,肢體雖多,仍同屬一個身體。基督的身體也是這樣。
  • 聖經新譯本
    正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。
  • 呂振中譯本
    就如人身子、只是一個,卻有許多肢體;身子上所有的肢體雖多,還是一個身體:基督也是這樣。
  • 中文標準譯本
    要知道,正如身體雖然是一個,卻有很多部分,而身體的各部分雖然有很多,卻是一個身體;基督也是如此。
  • 文理和合譯本
    猶身一而體百、身之體雖多、究為一身、基督亦然、
  • 文理委辦譯本
    一身有百體、身之體雖多、究為一身、基督亦然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    譬諸身乃一、而有多肢體、一身之肢體雖多、究為一身、基督亦如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫人之一身、具有四肢百體;肢體雖多、不外一身。基督亦然;
  • New International Version
    Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
  • New International Reader's Version
    There is one body, but it has many parts. But all its many parts make up one body. It is the same with Christ.
  • English Standard Version
    For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
  • New Living Translation
    The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
  • Christian Standard Bible
    For just as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body— so also is Christ.
  • New American Standard Bible
    For just as the body is one and yet has many parts, and all the parts of the body, though they are many, are one body, so also is Christ.
  • New King James Version
    For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
  • American Standard Version
    For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body— so also is Christ.
  • King James Version
    For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also[ is] Christ.
  • New English Translation
    For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body– though many– are one body, so too is Christ.
  • World English Bible
    For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

交叉引用

  • 羅馬書 12:4-5
    正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都有一樣的用處。這樣,我們許多人在基督裏是一個身體,互相聯絡作肢體。
  • 歌羅西書 3:15
    你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。
  • 哥林多前書 12:27
    你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
  • 以弗所書 4:15-16
    我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,靠着他全身都連接得緊湊,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,使身體漸漸增長,在愛中建立自己。
  • 哥林多前書 10:17
    因為餅只是一個,我們雖然人多,仍是一體,我們同享一個餅。
  • 歌羅西書 2:19
    不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠上帝所賜的成長而成長。
  • 以弗所書 4:4
    身體只有一個,聖靈只有一位,正如你們蒙召,是為同有一個指望而蒙召,
  • 以弗所書 4:12
    為要裝備聖徒,做事奉的工作,建立基督的身體,
  • 以弗所書 5:23
    因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是這身體的救主。
  • 以弗所書 5:30
    因我們是他身體的肢體。
  • 歌羅西書 1:18
    他是身體(教會)的頭;他是元始,是從死人中復活的首生者,好讓他在萬有中居首位。
  • 加拉太書 3:16
    那些應許原是向亞伯拉罕和他後裔說的,並不是說「和眾後裔」,指許多人,而是說「和你那個後裔」,指一個人,就是基督。
  • 歌羅西書 1:24
    現在我為你們受苦,倒很快樂;並且為基督的身體,就是為教會,我要在自己的肉身上補滿基督未盡的苦難。
  • 以弗所書 1:23
    教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。