<< 哥林多前书 12:12 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。
  • 新标点和合本
    就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
  • 和合本2010(上帝版)
    就如身体是一个,却有许多肢体,身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。
  • 和合本2010(神版)
    就如身体是一个,却有许多肢体,身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。
  • 当代译本
    这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。
  • 中文标准译本
    要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分,而身体的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。
  • 新標點和合本
    就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。
  • 和合本2010(神版)
    就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。
  • 當代譯本
    這如同一個身體有許多肢體,肢體雖多,仍同屬一個身體。基督的身體也是這樣。
  • 聖經新譯本
    正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。
  • 呂振中譯本
    就如人身子、只是一個,卻有許多肢體;身子上所有的肢體雖多,還是一個身體:基督也是這樣。
  • 中文標準譯本
    要知道,正如身體雖然是一個,卻有很多部分,而身體的各部分雖然有很多,卻是一個身體;基督也是如此。
  • 文理和合譯本
    猶身一而體百、身之體雖多、究為一身、基督亦然、
  • 文理委辦譯本
    一身有百體、身之體雖多、究為一身、基督亦然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    譬諸身乃一、而有多肢體、一身之肢體雖多、究為一身、基督亦如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫人之一身、具有四肢百體;肢體雖多、不外一身。基督亦然;
  • New International Version
    Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
  • New International Reader's Version
    There is one body, but it has many parts. But all its many parts make up one body. It is the same with Christ.
  • English Standard Version
    For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
  • New Living Translation
    The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
  • Christian Standard Bible
    For just as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body— so also is Christ.
  • New American Standard Bible
    For just as the body is one and yet has many parts, and all the parts of the body, though they are many, are one body, so also is Christ.
  • New King James Version
    For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
  • American Standard Version
    For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body— so also is Christ.
  • King James Version
    For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also[ is] Christ.
  • New English Translation
    For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body– though many– are one body, so too is Christ.
  • World English Bible
    For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

交叉引用

  • 罗马书 12:4-5
    就像一个身体有许多肢体,各肢体都有不同的功用;照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。
  • 歌罗西书 3:15
    又要让基督的平安在你们心里作主;你们蒙召归为一体,也是为了这个缘故。你们要有感谢的心。
  • 哥林多前书 12:27
    你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。
  • 以弗所书 4:15-16
    却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,全身靠着他,藉着每一个关节的支持,照着每部分的功用,配合联系起来,使身体渐渐长大,在爱中建立自己。
  • 哥林多前书 10:17
    因为事实上只有一个饼,我们人数虽多,还是一个身体,因为我们都是分享同一个饼。
  • 歌罗西书 2:19
    不与头紧密相连。其实全身都是藉着关节和筋络从头得着供应和联系,就照着神所要求的,生长起来。
  • 以弗所书 4:4
    身体只有一个,圣灵只有一位,就像你们蒙召只是藉着一个盼望。
  • 以弗所书 4:12
    为的是要装备圣徒,去承担圣工,建立基督的身体;
  • 以弗所书 5:23
    因为丈夫是妻子的头,好像基督是教会的头;基督又是教会全体的救主。
  • 以弗所书 5:30
    因为我们是他身上的肢体。
  • 歌罗西书 1:18
    他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位;
  • 加拉太书 3:16
    那些应许本来是给亚伯拉罕和他的后裔的。神并没有说“给众后裔”,好像指着多数;而是说“给你的一个后裔”,指着一个,就是基督。
  • 歌罗西书 1:24
    现在我为你们受苦,我觉得喜乐;为了基督的身体,就是为了教会,我要在自己的肉身上,补满基督苦难的不足。
  • 以弗所书 1:23
    教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。