主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 11:4
>>
本节经文
文理和合譯本
男祈禱宣道而蒙首、則辱其首、
新标点和合本
凡男人祷告或是讲道,若蒙着头,就羞辱自己的头。
和合本2010(上帝版-简体)
凡男人祷告或讲道,若蒙着头,就是羞辱自己的头。
和合本2010(神版-简体)
凡男人祷告或讲道,若蒙着头,就是羞辱自己的头。
当代译本
男人在祷告和讲道时,若蒙着头,就是羞辱自己的头。
圣经新译本
男人祷告或讲道的时候,如果蒙着头,就是羞辱自己的头。
中文标准译本
凡是男人在祷告或做先知传道的时候,如果蒙着头,就是羞辱自己的头;
新標點和合本
凡男人禱告或是講道,若蒙着頭,就羞辱自己的頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡男人禱告或講道,若蒙着頭,就是羞辱自己的頭。
和合本2010(神版-繁體)
凡男人禱告或講道,若蒙着頭,就是羞辱自己的頭。
當代譯本
男人在禱告和講道時,若蒙著頭,就是羞辱自己的頭。
聖經新譯本
男人禱告或講道的時候,如果蒙著頭,就是羞辱自己的頭。
呂振中譯本
凡男人禱告、或傳講神言、若覆着頭,就是侮辱他自己的頭。
中文標準譯本
凡是男人在禱告或做先知傳道的時候,如果蒙著頭,就是羞辱自己的頭;
文理委辦譯本
男祈禱傳教而蒙首、則愧其綱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡男祈禱講道而蒙首、則辱其首、
吳經熊文理聖詠與新經全集
男子祈禱宣道而蒙首則其首蒙羞辱。
New International Version
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
New International Reader's Version
Every man who prays or prophesies with his head covered brings shame on his head.
English Standard Version
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
New Living Translation
A man dishonors his head if he covers his head while praying or prophesying.
Christian Standard Bible
Every man who prays or prophesies with something on his head dishonors his head.
New American Standard Bible
Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.
New King James Version
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
American Standard Version
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.
Holman Christian Standard Bible
Every man who prays or prophesies with something on his head dishonors his head.
King James Version
Every man praying or prophesying, having[ his] head covered, dishonoureth his head.
New English Translation
Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head.
World English Bible
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
交叉引用
撒母耳記下 15:30
大衛蒙首跣足、陟橄欖山、且陟且哭、所偕之眾、亦皆蒙首而陟、且陟且哭、
哥林多前書 12:28
上帝立人於會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、輔佐者、治理者、言方言者、
哥林多前書 12:10
更或賦以異能、或以預言、或辨諸神、或言方言、或譯方言、
哥林多前書 11:14
依爾本性、豈不知男之髮長為辱乎、
哥林多前書 14:1-25
宜趨愛、切慕神貺、其要者能預言也、言方言者、非與人言、乃與上帝言、因無人達之、惟以其心而言奧秘也、預言者乃與人言、建立獎勸安慰也、言方言者、建乎己、預言者、建乎會、我願爾眾言方言、尤願爾預言、蓋言方言者、若不譯之、使會建立、則預言者較之為大矣、兄弟乎、如我就爾、第言方言而不以啟示、知識、預言、教誨語爾、則何益哉、夫有聲無氣之物、如簫如琴、使不正其音、焉知所鼓吹者何歟、角聲無定、孰備戰乎、爾曹亦然、若舌不出易解之言、焉知所言乎、乃於空而言耳、世之方言固多、莫不有其義、若不識其義、則言者將以我為夷、我亦將以言者為夷矣、爾曹既慕神貺、宜求充溢以建乎會、故言方言者、宜求能譯、如我以方言祈禱、是乃我心祈禱、而知識無所裨益、何則、我將以心祈禱、亦以知識祈禱、以心歌頌、亦以知識歌頌、否則、爾以心祝謝、蚩氓既不知云何、焉能依爾所謝而言阿們乎、是爾祝謝誠善、而他人無所建立、我謝上帝、我言方言、多於爾眾、但在會中、與其以方言言萬言、寧以知識言五言、以訓人也、○兄弟乎、於心志勿為孩提、於惡慝當為赤子、於心志則為成人、律載云、主曰、我以異邦之言、遠人之口諭斯民、亦不我聽、是以方言為徵、非於信者、乃於不信者、預言為徵、非於不信者、乃於信者、若全會既集、皆言方言、有蚩氓或不信者入、豈不謂爾狂乎、若皆預言、有不信者、或蚩氓入、則為眾所責、為眾所擬、其心之隱微顯露、即伏拜上帝、言上帝誠在爾中矣、○
撒母耳記下 19:4
王掩面、大聲呼曰、我子押沙龍、押沙龍我子、我子、