主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 11:4
>>
本节经文
新标点和合本
凡男人祷告或是讲道,若蒙着头,就羞辱自己的头。
和合本2010(上帝版-简体)
凡男人祷告或讲道,若蒙着头,就是羞辱自己的头。
和合本2010(神版-简体)
凡男人祷告或讲道,若蒙着头,就是羞辱自己的头。
当代译本
男人在祷告和讲道时,若蒙着头,就是羞辱自己的头。
圣经新译本
男人祷告或讲道的时候,如果蒙着头,就是羞辱自己的头。
中文标准译本
凡是男人在祷告或做先知传道的时候,如果蒙着头,就是羞辱自己的头;
新標點和合本
凡男人禱告或是講道,若蒙着頭,就羞辱自己的頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡男人禱告或講道,若蒙着頭,就是羞辱自己的頭。
和合本2010(神版-繁體)
凡男人禱告或講道,若蒙着頭,就是羞辱自己的頭。
當代譯本
男人在禱告和講道時,若蒙著頭,就是羞辱自己的頭。
聖經新譯本
男人禱告或講道的時候,如果蒙著頭,就是羞辱自己的頭。
呂振中譯本
凡男人禱告、或傳講神言、若覆着頭,就是侮辱他自己的頭。
中文標準譯本
凡是男人在禱告或做先知傳道的時候,如果蒙著頭,就是羞辱自己的頭;
文理和合譯本
男祈禱宣道而蒙首、則辱其首、
文理委辦譯本
男祈禱傳教而蒙首、則愧其綱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡男祈禱講道而蒙首、則辱其首、
吳經熊文理聖詠與新經全集
男子祈禱宣道而蒙首則其首蒙羞辱。
New International Version
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
New International Reader's Version
Every man who prays or prophesies with his head covered brings shame on his head.
English Standard Version
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
New Living Translation
A man dishonors his head if he covers his head while praying or prophesying.
Christian Standard Bible
Every man who prays or prophesies with something on his head dishonors his head.
New American Standard Bible
Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.
New King James Version
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
American Standard Version
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.
Holman Christian Standard Bible
Every man who prays or prophesies with something on his head dishonors his head.
King James Version
Every man praying or prophesying, having[ his] head covered, dishonoureth his head.
New English Translation
Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head.
World English Bible
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
交叉引用
撒母耳记下 15:30
大卫蒙头赤脚上橄榄山,一面上一面哭。跟随他的人也都蒙头哭着上去; (cunps)
哥林多前书 12:28
神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。 (cunps)
哥林多前书 12:10
又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。 (cunps)
哥林多前书 11:14
你们的本性不也指示你们,男人若有长头发,便是他的羞辱吗? (cunps)
哥林多前书 14:1-25
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道。那说方言的,原不是对人说,乃是对神说,因为没有人听出来。然而,他在心灵里却是讲说各样的奥秘。但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。说方言的,是造就自己;作先知讲道的,乃是造就教会。我愿意你们都说方言,更愿意你们作先知讲道;因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教训,给你们讲解,我与你们有什么益处呢?就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?你们也是如此。舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。你们也是如此,既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。所以那说方言的,就当求着能翻出来。我若用方言祷告,是我的灵祷告,但我的悟性没有果效。这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。我感谢神,我说方言比你们众人还多。但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。律法上记着:“主说:‘我要用外邦人的舌头和外邦人的嘴唇向这百姓说话;虽然如此,他们还是不听从我。’”这样看来,说方言不是为信的人作证据,乃是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作证据,乃是为信的人。所以,全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的,或是不信的人进来,岂不说你们癫狂了吗?若都作先知讲道,偶然有不信的,或是不通方言的人进来,就被众人劝醒,被众人审明,他心里的隐情显露出来,就必将脸伏地,敬拜神,说:“神真是在你们中间了。” (cunps)
撒母耳记下 19:4
王蒙着脸,大声哭号说:“我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!” (cunps)