<< 1 Corinthians 11 24 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    When he had given thanks, he broke it. He said,“ This is my body. It is given for you. Every time you eat it, do it in memory of me.”
  • 新标点和合本
    祝谢了,就擘开,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当如此行,为的是记念我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祝谢了,就擘开,说:“这是我的身体,为你们舍的;你们要如此行,为的是记念我。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    祝谢了,就擘开,说:“这是我的身体,为你们舍的;你们要如此行,为的是记念我。”
  • 当代译本
    向上帝祝谢后掰开,说,“这是我的身体,是为你们掰开的,你们要这样做,为的是纪念我。”
  • 圣经新译本
    祝谢了,就擘开,说:“这是我的身体,为你们擘开的;你们应当这样行,为的是记念我。”
  • 中文标准译本
    祝谢了,就掰开,说:“这是我的身体,为了你们的缘故;你们应当如此行,为的是记念我。”
  • 新標點和合本
    祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的,你們應當如此行,為的是記念我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的;你們要如此行,為的是記念我。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的;你們要如此行,為的是記念我。」
  • 當代譯本
    向上帝祝謝後掰開,說,「這是我的身體,是為你們掰開的,你們要這樣做,為的是紀念我。」
  • 聖經新譯本
    祝謝了,就擘開,說:“這是我的身體,為你們擘開的;你們應當這樣行,為的是記念我。”
  • 呂振中譯本
    祝謝擘開說:『這是我的身體,是為了你們而捨的;你們要這樣行,來記念我。』
  • 中文標準譯本
    祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為了你們的緣故;你們應當如此行,為的是記念我。」
  • 文理和合譯本
    曰、斯乃我身、為爾者也、行此以憶我、
  • 文理委辦譯本
    祝而擘曰、取食之、斯乃我身、為爾擘者、行此以憶我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祝而擘之曰、爾取食之、此乃我之體、為爾擘者、爾當行此以記憶我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    祝而分之、曰:此乃吾體、為爾等所捨者;爾等當行此禮、以誌永懷。
  • New International Version
    and when he had given thanks, he broke it and said,“ This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”
  • English Standard Version
    and when he had given thanks, he broke it, and said,“ This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.”
  • New Living Translation
    and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and said,“ This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.”
  • Christian Standard Bible
    and when he had given thanks, broke it, and said,“ This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.”
  • New American Standard Bible
    and when He had given thanks, He broke it and said,“ This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”
  • New King James Version
    and when He had given thanks, He broke it and said,“ Take, eat; this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me.”
  • American Standard Version
    and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.
  • Holman Christian Standard Bible
    gave thanks, broke it, and said,“ This is My body, which is for you. Do this in remembrance of Me.”
  • King James Version
    And when he had given thanks, he brake[ it], and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
  • New English Translation
    and after he had given thanks he broke it and said,“ This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.”
  • World English Bible
    When he had given thanks, he broke it and said,“ Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”

交叉引用

  • John 6:53-58
    Jesus said to them,“ What I’m about to tell you is true. You must eat the Son of Man’s body and drink his blood. If you don’t, you have no life in you.Anyone who eats my body and drinks my blood has eternal life. I will raise them up on the last day.My body is real food. My blood is real drink.Anyone who eats my body and drinks my blood remains in me. And I remain in them.The living Father sent me, and I live because of him. In the same way, those who feed on me will live because of me.This is the bread that came down from heaven. Long ago your people ate manna and died. But whoever eats this bread will live forever.”
  • 1 Corinthians 10 3-1 Corinthians 10 4
    They all ate the same spiritual food.They all drank the same spiritual water. They drank from the spiritual rock that went with them. That rock was Christ.
  • 1 Corinthians 11 27-1 Corinthians 11 28
    Eat the bread or drink the cup of the Lord in the right way. Don’t do it in a way that isn’t worthy of him. If you do, you will be guilty. You’ll be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.Everyone should take a careful look at themselves before they eat the bread and drink from the cup.
  • Isaiah 26:8
    Lord, we are living the way your laws command us to live. We are waiting for you to act. We want your honor and fame to be known.
  • 1 Corinthians 10 16-1 Corinthians 10 17
    We give thanks for the cup at the Lord’s Supper. When we do, aren’t we sharing in the blood of Christ? When we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?Just as there is one loaf, so we who are many are one body. We all share the one loaf.
  • Isaiah 25:6
    On Mount Zion the Lord who rules over all will prepare a feast for all the nations. The best and richest foods and the finest aged wines will be served.
  • Proverbs 9:5
    “ Come and eat my food. Drink the wine I have mixed.
  • Isaiah 55:1-3
    “ Come, all you who are thirsty. Come and drink the water I offer to you. You who do not have any money, come. Buy and eat the grain I give you. Come and buy wine and milk. You will not have to pay anything for it.Why spend money on what is not food? Why work for what does not satisfy you? Listen carefully to me. Then you will eat what is good. You will enjoy the richest food there is.Listen and come to me. Pay attention to me. Then you will live. I will make a covenant with you that will last forever. I will give you my faithful love. I promised it to David.
  • Song of Solomon 1 4
    Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.”“ King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.”“ It is right for them to love you!
  • Song of Solomon 5 1
    “ My bride, I have come into my garden. My sister, I’ve gathered my myrrh and my spice. I’ve eaten my honeycomb and my honey. I’ve drunk my wine and my milk.”“ Friends, eat and drink. Drink up all the love you want.”
  • Exodus 12:14
    “ Always remember this day. You and your children after you must celebrate this day as a feast to honor the Lord. You must do this for all time to come. It is a law that will last forever.
  • 1 Corinthians 5 7-1 Corinthians 5 8
    Get rid of the old yeast. Then you can be like a new batch of dough without yeast. That is what you really are. That’s because Christ, our Passover Lamb, has been offered up for us.So let us keep the Feast, but not with the old bread made with yeast. The yeast I’m talking about is hatred and evil. Let us keep the Feast with bread made without yeast. Let us keep it with bread that is honesty and truth.
  • Matthew 26:13
    What I’m about to tell you is true. What she has done will be told anywhere this good news is preached all over the world. It will be told in memory of her.”
  • Joshua 4:7
    Tell them that the Lord cut off the flow of water in the Jordan River. Tell them its water stopped flowing when the ark of the covenant of the Lord went across. The stones will always remind the Israelites of what happened there.”
  • Psalms 22:29
    All rich people of the earth will feast and worship God. All who go down to the grave will kneel in front of him. Those who cannot keep themselves alive will kneel.
  • Psalms 111:4
    The Lord causes his wonders to be remembered. He is kind and tender.
  • Psalms 22:26
    Those who are poor will eat and be satisfied. Those who seek the Lord will praise him. May their hearts be filled with new hope!