<< 1 Corinthians 10 7 >>

本节经文

  • New King James Version
    And do not become idolaters as were some of them. As it is written,“ The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”
  • 新标点和合本
    也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩耍。”
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要拜偶像,像他们中有些人曾经拜过。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩乐。”
  • 和合本2010(神版)
    也不要拜偶像,像他们中有些人曾经拜过。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩乐。”
  • 当代译本
    也不要像他们当中的人那样去祭拜偶像,正如圣经上说:“百姓坐下吃喝,起来狂欢。”
  • 圣经新译本
    你们也不可拜偶像,像他们有些人那样;正如经上所记:“人民坐下吃喝,起来玩乐。”
  • 中文标准译本
    你们也不可像他们中的有些人那样,成为拜偶像的,正如经上所记:“民众坐下吃喝,起来玩乐。”
  • 新標點和合本
    也不要拜偶像,像他們有人拜的。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要拜偶像,像他們中有些人曾經拜過。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩樂。」
  • 和合本2010(神版)
    也不要拜偶像,像他們中有些人曾經拜過。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩樂。」
  • 當代譯本
    也不要像他們當中的人那樣去祭拜偶像,正如聖經上說:「百姓坐下吃喝,起來狂歡。」
  • 聖經新譯本
    你們也不可拜偶像,像他們有些人那樣;正如經上所記:“人民坐下吃喝,起來玩樂。”
  • 呂振中譯本
    你們也不要做拜偶像的,像他們有人、如經上所記『人民坐下喫喝,起來遊戲』那樣。
  • 中文標準譯本
    你們也不可像他們中的有些人那樣,成為拜偶像的,正如經上所記:「民眾坐下吃喝,起來玩樂。」
  • 文理和合譯本
    勿拜像、如彼有拜之者、如經云、民坐而飲食、起而嬉戲、
  • 文理委辦譯本
    勿效彼拜偶像、經云、民坐而飲食、起而舞蹈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦勿拜偶像、如彼中有人拜者、經載云、民坐而飲食、起而蹈舞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    毋敢崇拜偶像、如若輩中所為者。經云:『民眾坐而飲食、起而荒嬉、』此之謂也。
  • New International Version
    Do not be idolaters, as some of them were; as it is written:“ The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.”
  • New International Reader's Version
    So don’t worship statues of gods, as some of them did. It is written,“ The people sat down to eat and drink. Then they got up to dance wildly in front of their god.”( Exodus 32:6)
  • English Standard Version
    Do not be idolaters as some of them were; as it is written,“ The people sat down to eat and drink and rose up to play.”
  • New Living Translation
    or worship idols as some of them did. As the Scriptures say,“ The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”
  • Christian Standard Bible
    Don’t become idolaters as some of them were; as it is written, The people sat down to eat and drink, and got up to party.
  • New American Standard Bible
    Do not be idolaters, as some of them were; as it is written:“ The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.”
  • American Standard Version
    Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t become idolaters as some of them were; as it is written, The people sat down to eat and drink, and got up to play.
  • King James Version
    Neither be ye idolaters, as[ were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
  • New English Translation
    So do not be idolaters, as some of them were. As it is written,“ The people sat down to eat and drink and rose up to play.”
  • World English Bible
    Don’t be idolaters, as some of them were. As it is written,“ The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”

交叉引用

  • Exodus 32:6-8
    Then they rose early on the next day, offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and drink, and rose up to play.And the Lord said to Moses,“ Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted themselves.They have turned aside quickly out of the way which I commanded them. They have made themselves a molded calf, and worshiped it and sacrificed to it, and said,‘ This is your god, O Israel, that brought you out of the land of Egypt!’”
  • Psalms 106:19-20
    They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
  • Deuteronomy 9:12
    “ Then the Lord said to me,‘ Arise, go down quickly from here, for your people whom you brought out of Egypt have acted corruptly; they have quickly turned aside from the way which I commanded them; they have made themselves a molded image.’
  • 1 Corinthians 6 9
    Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites,
  • 1 Corinthians 5 11
    But now I have written to you not to keep company with anyone named a brother, who is sexually immoral, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner— not even to eat with such a person.
  • 1John 5:21
  • Deuteronomy 9:16-21
    And I looked, and behold, you had sinned against the Lord your God— had made for yourselves a molded calf! You had turned aside quickly from the way which the Lord had commanded you.Then I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.And I fell down before the Lord, as at the first, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you committed in doing wickedly in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the Lord was angry with you, to destroy you. But the Lord listened to me at that time also.And the Lord was very angry with Aaron and would have destroyed him; so I prayed for Aaron also at the same time.Then I took your sin, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed it and ground it very small, until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that descended from the mountain.
  • 1 Corinthians 10 14
    Therefore, my beloved, flee from idolatry.
  • Exodus 32:17
    And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a noise of war in the camp.”
  • Exodus 32:4
    And he received the gold from their hand, and he fashioned it with an engraving tool, and made a molded calf. Then they said,“ This is your god, O Israel, that brought you out of the land of Egypt!”
  • Exodus 32:19
    So it was, as soon as he came near the camp, that he saw the calf and the dancing. So Moses’ anger became hot, and he cast the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain.
  • 1 Corinthians 14 20-1 Corinthians 14 22
    Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature.In the law it is written:“ With men of other tongues and other lips I will speak to this people; And yet, for all that, they will not hear Me,” says the Lord.Therefore tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for unbelievers but for those who believe.
  • 1 Corinthians 8 7
    However, there is not in everyone that knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.