<< 1 Corinthians 10 7 >>

本节经文

  • New English Translation
    So do not be idolaters, as some of them were. As it is written,“ The people sat down to eat and drink and rose up to play.”
  • 新标点和合本
    也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩耍。”
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要拜偶像,像他们中有些人曾经拜过。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩乐。”
  • 和合本2010(神版)
    也不要拜偶像,像他们中有些人曾经拜过。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩乐。”
  • 当代译本
    也不要像他们当中的人那样去祭拜偶像,正如圣经上说:“百姓坐下吃喝,起来狂欢。”
  • 圣经新译本
    你们也不可拜偶像,像他们有些人那样;正如经上所记:“人民坐下吃喝,起来玩乐。”
  • 中文标准译本
    你们也不可像他们中的有些人那样,成为拜偶像的,正如经上所记:“民众坐下吃喝,起来玩乐。”
  • 新標點和合本
    也不要拜偶像,像他們有人拜的。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要拜偶像,像他們中有些人曾經拜過。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩樂。」
  • 和合本2010(神版)
    也不要拜偶像,像他們中有些人曾經拜過。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩樂。」
  • 當代譯本
    也不要像他們當中的人那樣去祭拜偶像,正如聖經上說:「百姓坐下吃喝,起來狂歡。」
  • 聖經新譯本
    你們也不可拜偶像,像他們有些人那樣;正如經上所記:“人民坐下吃喝,起來玩樂。”
  • 呂振中譯本
    你們也不要做拜偶像的,像他們有人、如經上所記『人民坐下喫喝,起來遊戲』那樣。
  • 中文標準譯本
    你們也不可像他們中的有些人那樣,成為拜偶像的,正如經上所記:「民眾坐下吃喝,起來玩樂。」
  • 文理和合譯本
    勿拜像、如彼有拜之者、如經云、民坐而飲食、起而嬉戲、
  • 文理委辦譯本
    勿效彼拜偶像、經云、民坐而飲食、起而舞蹈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦勿拜偶像、如彼中有人拜者、經載云、民坐而飲食、起而蹈舞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    毋敢崇拜偶像、如若輩中所為者。經云:『民眾坐而飲食、起而荒嬉、』此之謂也。
  • New International Version
    Do not be idolaters, as some of them were; as it is written:“ The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.”
  • New International Reader's Version
    So don’t worship statues of gods, as some of them did. It is written,“ The people sat down to eat and drink. Then they got up to dance wildly in front of their god.”( Exodus 32:6)
  • English Standard Version
    Do not be idolaters as some of them were; as it is written,“ The people sat down to eat and drink and rose up to play.”
  • New Living Translation
    or worship idols as some of them did. As the Scriptures say,“ The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”
  • Christian Standard Bible
    Don’t become idolaters as some of them were; as it is written, The people sat down to eat and drink, and got up to party.
  • New American Standard Bible
    Do not be idolaters, as some of them were; as it is written:“ The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.”
  • New King James Version
    And do not become idolaters as were some of them. As it is written,“ The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”
  • American Standard Version
    Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t become idolaters as some of them were; as it is written, The people sat down to eat and drink, and got up to play.
  • King James Version
    Neither be ye idolaters, as[ were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
  • World English Bible
    Don’t be idolaters, as some of them were. As it is written,“ The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”

交叉引用

  • Exodus 32:6-8
    So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink, and they rose up to play.The LORD spoke to Moses:“ Go quickly, descend, because your people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.They have quickly turned aside from the way that I commanded them– they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said,‘ These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”
  • Psalms 106:19-20
    They made an image of a calf at Horeb, and worshiped a metal idol.They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.
  • Deuteronomy 9:12
    And he said to me,“ Get up, go down at once from here because your people whom you brought out of Egypt have sinned! They have quickly turned from the way I commanded them and have made for themselves a cast metal image.”
  • 1 Corinthians 6 9
    Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, practicing homosexuals,
  • 1 Corinthians 5 11
    But now I am writing to you not to associate with anyone who calls himself a Christian who is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or verbally abusive, or a drunkard, or a swindler. Do not even eat with such a person.
  • 1John 5:21
  • Deuteronomy 9:16-21
    When I looked, you had indeed sinned against the LORD your God and had cast for yourselves a metal calf; you had quickly turned aside from the way he had commanded you!I grabbed the two tablets, threw them down, and shattered them before your very eyes.Then I again fell down before the LORD for forty days and nights; I ate and drank nothing because of all the sin you had committed, doing such evil before the LORD as to enrage him.For I was terrified at the LORD’s intense anger that threatened to destroy you. But he listened to me this time as well.The LORD was also angry enough at Aaron to kill him, but at that time I prayed for him too.As for your sinful thing that you had made, the calf, I took it, melted it down, ground it up until it was as fine as dust, and tossed the dust into the stream that flows down the mountain.
  • 1 Corinthians 10 14
    So then, my dear friends, flee from idolatry.
  • Exodus 32:17
    When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ It is the sound of war in the camp!”
  • Exodus 32:4
    He accepted the gold from them, fashioned it with an engraving tool, and made a molten calf. Then they said,“ These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt.”
  • Exodus 32:19
    When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain.
  • 1 Corinthians 14 20-1 Corinthians 14 22
    Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Instead, be infants in evil, but in your thinking be mature.It is written in the law:“ By people with strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people, yet not even in this way will they listen to me,” says the Lord.So then, tongues are a sign not for believers but for unbelievers. Prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
  • 1 Corinthians 8 7
    But this knowledge is not shared by all. And some, by being accustomed to idols in former times, eat this food as an idol sacrifice, and their conscience, because it is weak, is defiled.