主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 10:18
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
你們看那按肉體是以色列人的,那些吃祭物的人豈不是與祭壇有份嗎?
新标点和合本
你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你们看那按肉体是以色列人的,那些吃祭物的人岂不是与祭坛有份吗?
和合本2010(神版-简体)
你们看那按肉体是以色列人的,那些吃祭物的人岂不是与祭坛有份吗?
当代译本
你们看以色列人,那些吃祭物的难道不是有份于祭坛吗?
圣经新译本
你们看看按肉身是以色列人,那些吃祭物的不就是与祭坛有分吗?
中文标准译本
你们看世上的以色列人吧,难道那些吃祭物的人不是与祭坛有份的人吗?
新標點和合本
你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有分嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你們看那按肉體是以色列人的,那些吃祭物的人豈不是與祭壇有份嗎?
當代譯本
你們看以色列人,那些吃祭物的難道不是有份於祭壇嗎?
聖經新譯本
你們看看按肉身是以色列人,那些吃祭物的不就是與祭壇有分嗎?
呂振中譯本
你們看按肉身做以色列人的。那些喫祭物的、豈不是在祭壇上有分麼?
中文標準譯本
你們看世上的以色列人吧,難道那些吃祭物的人不是與祭壇有份的人嗎?
文理和合譯本
試觀依形軀之以色列人、食祭物者、非與於祭壇乎、
文理委辦譯本
不觀夫以色列族、食祭物者、非共享祭壇乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
試觀以色列族、食祭物者、非有分於祭臺乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
曷一觀義塞同族人之所為乎:若輩共食祭物者、非即同一祭壇之人乎。
New International Version
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
New International Reader's Version
Think about the people of Israel. Don’t those who eat the offerings share in the altar?
English Standard Version
Consider the people of Israel: are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
New Living Translation
Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
Christian Standard Bible
Consider the people of Israel. Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
New American Standard Bible
Look at the people of Israel; are those who eat the sacrifices not partners in the altar?
New King James Version
Observe Israel after the flesh: Are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar?
American Standard Version
Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
Holman Christian Standard Bible
Look at the people of Israel. Do not those who eat the sacrifices participate in what is offered on the altar?
King James Version
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
New English Translation
Look at the people of Israel. Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
World English Bible
Consider Israel according to the flesh. Don’t those who eat the sacrifices participate in the altar?
交叉引用
哥林多前書 9:13
你們豈不知在聖殿供職的人吃聖殿中的食物嗎?在祭壇伺候的人分享壇上的供物嗎?
以弗所書 2:11-12
所以,你們要記得:從前你們按肉體是外邦人,是「沒受割禮的」;這名字是那些憑人手在肉身上「受割禮的人」所取的。要記得那時候,你們與基督無關,與以色列選民團體隔絕,在所應許的約上是局外人,而且在世上沒有指望,沒有上帝。
哥林多後書 11:18-22
既然有好些人憑着血氣在誇口,我也要誇口了。你們是聰明人,竟能甘心容忍愚蠢人!假若有人奴役你們,或侵吞你們,或壓榨你們,或侮辱你們,或打你們的臉,你們居然都能容忍。說來慚愧,在這方面好像我們是太軟弱了。然而,我說句蠢話,人在甚麼事上敢誇口,我也敢誇口。他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
撒母耳記上 9:12-13
她們回答說:「有的,看哪,他就在你們前面。快!他今日正來到城裏,因為今日百姓要在丘壇獻祭。你們一進城,他還沒有上丘壇吃祭物之前,就會遇見他。因為他沒有到,百姓不能吃,必須等他先為祭物祝謝,然後受邀的人才可以吃。現在就上去吧,因為這時候你們會遇見他。
利未記 3:3-5
從平安祭中,他要把火祭獻給耶和華,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。亞倫的子孫要把這些擺在燒着火的柴上,燒在壇的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
撒母耳記上 2:13-16
這二祭司對待百姓的規矩是這樣:凡有人獻祭,正煮肉的時候,祭司的僕人就手拿三齒的叉子來,將叉子往盆裏,或鍋裏,或釜裏,或壺裏一插,插上來的肉,祭司都拿了去。他們對所有上到示羅的以色列人都這樣做。甚至在未燒脂肪之前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「把肉給祭司,讓他烤吧。他不要拿你煮過的肉,要生的。」獻祭的人若說:「他們必須先燒脂肪,然後你才可以隨意拿。」僕人就說:「不,你立刻給我,不然我就要搶了。」
加拉太書 6:16
凡照這準則行的人,願平安憐憫加給他們,和上帝的以色列民
利未記 7:11-17
「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:若有人為感謝獻祭,就要把用油調和的無酵餅、抹了油的無酵薄餅,和用油調勻細麵做成的餅,與感謝祭一同獻上。要用有酵的餅,和那為感謝而獻的平安祭,與供物一同獻上。他要從每一種供物中拿一個餅,獻給耶和華為舉祭,是要歸給那灑平安祭牲血的祭司。為感謝而獻的平安祭的肉,要在獻祭當天吃,一點也不可留到早晨。若所獻的是還願祭或甘心祭,要在獻祭當天吃,剩下的,第二天也可以吃。第三天,所剩下的祭肉要用火焚燒。
利未記 7:6
祭司中所有的男丁都可以吃這祭物,要在聖處吃;這是至聖的。
羅馬書 1:3
論到他兒子-我主耶穌基督,按肉體說,是從大衛後裔生的;按神聖的靈說,因從死人中復活,用大能顯明他是上帝的兒子。
羅馬書 9:3-8
為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被詛咒,與基督分離,我也願意。他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法的頒佈、敬拜的禮儀、應許都是給他們的。列祖是他們的,基督按肉體說也是從他們出來的。願在萬有之上的上帝被稱頌,直到永遠。阿們!這不是說上帝的話落了空。因為從以色列生的不都是以色列人,也不因為是亞伯拉罕的後裔就都是他的兒女;惟獨「從以撒生的才要稱為你的後裔。」這就是說,肉身所生的兒女不是上帝的兒女,惟獨那應許的兒女才算是後裔。
羅馬書 4:12
也使他作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,而且跟隨我們的祖宗亞伯拉罕未受割禮而信的足跡的人。
腓立比書 3:3-5
因為真受割禮的,就是我們這藉着上帝的靈敬拜、以基督耶穌為誇耀、不依靠肉體的。其實,我也可以靠肉體;若是別人以為他可以依靠肉體,我更可以。我出生後第八天受割禮;我是以色列族、便雅憫支派的人,是希伯來人所生的希伯來人。就律法說,我是法利賽人;
羅馬書 4:1
這樣,那按肉體作我們祖宗的亞伯拉罕,我們要怎麼說呢?
利未記 3:11
祭司要把這些燒在壇上,是獻給耶和華為食物的火祭。