<< 1 Cô-rinh-tô 1 27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是,上帝拣选了世上愚拙的,为了使有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,为了使强壮的羞愧。
  • 和合本2010(神版)
    但是,神拣选了世上愚拙的,为了使有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,为了使强壮的羞愧。
  • 当代译本
    但上帝拣选了世人看为愚昧的,要使智者羞愧;上帝拣选了世上软弱的,要使强者蒙羞;
  • 圣经新译本
    但是神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。
  • 中文标准译本
    然而神却拣选了世上愚拙的,为了使那些有智慧的羞愧;神又拣选了世上软弱的,为了使那些强壮的羞愧;
  • 新標點和合本
    神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是,上帝揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。
  • 和合本2010(神版)
    但是,神揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。
  • 當代譯本
    但上帝揀選了世人看為愚昧的,要使智者羞愧;上帝揀選了世上軟弱的,要使強者蒙羞;
  • 聖經新譯本
    但是神卻揀選了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也揀選了世上軟弱的,使那些剛強的羞愧。
  • 呂振中譯本
    但上帝卻揀選了世界上愚拙的,要使有智慧的慚愧;上帝又揀選了世界上軟弱的,要使強壯的慚愧;
  • 中文標準譯本
    然而神卻揀選了世上愚拙的,為了使那些有智慧的羞愧;神又揀選了世上軟弱的,為了使那些強壯的羞愧;
  • 文理和合譯本
    乃上帝選世之愚者、以愧智者、選世之弱者、以愧強者、
  • 文理委辦譯本
    乃上帝選世之不智、以愧智者、選世之不能、以愧能者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃天主選世之愚者、以愧智者、選世之弱者、以愧強者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖然、世俗所視為愚者、天主則簡拔之、以愧眾哲;世俗所視為弱者、天主則簡拔之、以勝強有力者;
  • New International Version
    But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
  • New International Reader's Version
    But God chose the foolish things of the world to shame the wise. God chose the weak things of the world to shame the strong.
  • English Standard Version
    But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
  • New Living Translation
    Instead, God chose things the world considers foolish in order to shame those who think they are wise. And he chose things that are powerless to shame those who are powerful.
  • Christian Standard Bible
    Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong.
  • New American Standard Bible
    but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,
  • New King James Version
    But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
  • American Standard Version
    but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
  • Holman Christian Standard Bible
    Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong.
  • King James Version
    But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
  • New English Translation
    But God chose what the world thinks foolish to shame the wise, and God chose what the world thinks weak to shame the strong.
  • World English Bible
    but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.

交叉引用

  • Gia-cơ 2 5
    Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him? (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 1 20
    Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (niv)
  • Ma-thi-ơ 11 25
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. (niv)
  • Thi Thiên 8 2
    Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 4 11-Công Vụ Các Sứ Đồ 4 21
    Jesus is“‘ the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.’Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.”When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.“ What are we going to do with these men?” they asked.“ Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.”Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.But Peter and John replied,“ Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.”After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened. (niv)
  • Y-sai 29 14
    Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish.” (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 10 4-2 Cô-rinh-tô 10 5
    The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ. (niv)
  • Lu-ca 21 15
    For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. (niv)
  • Ma-thi-ơ 21 16
    “ Do you hear what these children are saying?” they asked him.“ Yes,” replied Jesus,“ have you never read,“‘ From the lips of children and infants you, Lord, have called forth your praise’?” (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 4 7
    But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us. (niv)
  • Y-sai 26 5-Y-sai 26 6
    He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.Feet trample it down— the feet of the oppressed, the footsteps of the poor. (niv)
  • Sô-phô-ni 3 12
    But I will leave within you the meek and humble. The remnant of Israel will trust in the name of the Lord. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 10 10
    For some say,“ His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.” (niv)
  • Y-sai 29 19
    Once more the humble will rejoice in the Lord; the needy will rejoice in the Holy One of Israel. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 24 24-Công Vụ Các Sứ Đồ 24 25
    Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.As Paul talked about righteousness, self- control and the judgment to come, Felix was afraid and said,“ That’s enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.” (niv)
  • Lu-ca 19 39-Lu-ca 19 40
    Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus,“ Teacher, rebuke your disciples!”“ I tell you,” he replied,“ if they keep quiet, the stones will cry out.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 4 18-Ma-thi-ơ 4 22
    As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.“ Come, follow me,” Jesus said,“ and I will send you out to fish for people.”At once they left their nets and followed him.Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,and immediately they left the boat and their father and followed him. (niv)
  • Ma-thi-ơ 9 9
    As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth.“ Follow me,” he told him, and Matthew got up and followed him. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 17 18
    A group of Epicurean and Stoic philosophers began to debate with him. Some of them asked,“ What is this babbler trying to say?” Others remarked,“ He seems to be advocating foreign gods.” They said this because Paul was preaching the good news about Jesus and the resurrection. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 7 35
    “ This is the same Moses they had rejected with the words,‘ Who made you ruler and judge?’ He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 6 9-Công Vụ Các Sứ Đồ 6 10
    Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen( as it was called)— Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia— who began to argue with Stephen.But they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 7 54
    When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him. (niv)