<< 1 Corinthians 1 20 >>

本节经文

  • King James Version
    Where[ is] the wise? where[ is] the scribe? where[ is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
  • 新标点和合本
    智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?上帝岂不是已使这世上的智慧变成愚拙了吗?
  • 和合本2010(神版)
    智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是已使这世上的智慧变成愚拙了吗?
  • 当代译本
    这个世代所谓的智者、学者、雄辩家在哪里?上帝岂不是把这世上的智慧都变成愚昧了吗?
  • 圣经新译本
    智慧人在哪里?经学家在哪里?今世的辩士在哪里?神不是使属世的智慧变成了愚笨吗?
  • 中文标准译本
    智慧人在哪里?经文士在哪里?这世代的雄辩家在哪里?神难道不使这世界的智慧成了愚拙吗?
  • 新標點和合本
    智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?
  • 和合本2010(神版)
    智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?神豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?
  • 當代譯本
    這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎?
  • 聖經新譯本
    智慧人在哪裡?經學家在哪裡?今世的辯士在哪裡?神不是使屬世的智慧變成了愚笨嗎?
  • 呂振中譯本
    智慧人在哪裏?經學士在哪裏?今世的辯士在哪裏?上帝豈不是叫世界上的智慧變成了愚拙麼?
  • 中文標準譯本
    智慧人在哪裡?經文士在哪裡?這世代的雄辯家在哪裡?神難道不使這世界的智慧成了愚拙嗎?
  • 文理和合譯本
    智者安在、士子安在、斯世之辯者安在、豈非上帝使世之智為愚乎、
  • 文理委辦譯本
    智者安在、士子安在、世之辯者又安在、豈非上帝以此世之智為不智乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    智者安在、經士安在、斯世之辯士安在、天主豈非使斯世之智為愚乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而今哲人安在哉?經師安在哉?世之辯士又安在哉?此非天主已使世俗之智化為下愚乎?
  • New International Version
    Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • New International Reader's Version
    Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where are the great thinkers of our time? Hasn’t God made the wisdom of the world foolish?
  • English Standard Version
    Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • New Living Translation
    So where does this leave the philosophers, the scholars, and the world’s brilliant debaters? God has made the wisdom of this world look foolish.
  • Christian Standard Bible
    Where is the one who is wise? Where is the teacher of the law? Where is the debater of this age? Hasn’t God made the world’s wisdom foolish?
  • New American Standard Bible
    Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has God not made foolish the wisdom of the world?
  • New King James Version
    Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
  • American Standard Version
    Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
  • Holman Christian Standard Bible
    Where is the philosopher? Where is the scholar? Where is the debater of this age? Hasn’t God made the world’s wisdom foolish?
  • New English Translation
    Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
  • World English Bible
    Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world?

交叉引用

  • Romans 1:22
    Professing themselves to be wise, they became fools,
  • 1 Corinthians 1 19
    For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
  • Job 12:17
    He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
  • Isaiah 44:25
    That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise[ men] backward, and maketh their knowledge foolish;
  • Isaiah 33:18
    Thine heart shall meditate terror. Where[ is] the scribe? where[ is] the receiver? where[ is] he that counted the towers?
  • 2 Samuel 17 23
    And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled[ his] ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father.
  • 2 Samuel 17 14
    And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite[ is] better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom.
  • Isaiah 53:1
    Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
  • 1 Corinthians 3 19
    For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
  • 1 Corinthians 2 6
    Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
  • Job 12:20
    He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
  • Job 12:24
    He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness[ where there is] no way.
  • 2 Samuel 15 31
    And[ one] told David, saying, Ahithophel[ is] among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
  • 2 Samuel 16 23
    And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days,[ was] as if a man had enquired at the oracle of God: so[ was] all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
  • Isaiah 19:11-12
    Surely the princes of Zoan[ are] fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I[ am] the son of the wise, the son of ancient kings?Where[ are] they? where[ are] thy wise[ men]? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.