<< 1 Corinthians 1 12 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now I say this, that each of you says,“ I am of Paul,” or“ I am of Apollos,” or“ I am of Cephas,” or“ I am of Christ.”
  • 新标点和合本
    我的意思就是你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的”。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的意思是,你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的。”
  • 和合本2010(神版)
    我的意思是,你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的。”
  • 当代译本
    我的意思是你们有人说:“我是跟随保罗的”,有人说:“我是跟随亚波罗的”,有人说:“我是跟随彼得的”,有人说:“我是跟随基督的”。
  • 圣经新译本
    我的意思就是,你们各人说,我是保罗派的,我是亚波罗派的,我是矶法派的,我是基督派的。
  • 中文标准译本
    这就是说:你们各自声称“我是属保罗的”,或“我是属阿波罗的”,或“我是属矶法的”,或“我是属基督的”。
  • 新標點和合本
    我的意思就是你們各人說:「我是屬保羅的」;「我是屬亞波羅的」;「我是屬磯法的」;「我是屬基督的」。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的意思是,你們各人說:「我是屬保羅的」;「我是屬亞波羅的」;「我是屬磯法的」;「我是屬基督的。」
  • 和合本2010(神版)
    我的意思是,你們各人說:「我是屬保羅的」;「我是屬亞波羅的」;「我是屬磯法的」;「我是屬基督的。」
  • 當代譯本
    我的意思是你們有人說:「我是跟隨保羅的」,有人說:「我是跟隨亞波羅的」,有人說:「我是跟隨彼得的」,有人說:「我是跟隨基督的」。
  • 聖經新譯本
    我的意思就是,你們各人說,我是保羅派的,我是亞波羅派的,我是磯法派的,我是基督派的。
  • 呂振中譯本
    我說的是:你們各人說:「我是宗保羅的」,「我是宗亞波羅的」,「我是宗磯法的」,「我是宗基督的」。
  • 中文標準譯本
    這就是說:你們各自聲稱「我是屬保羅的」,或「我是屬阿波羅的」,或「我是屬磯法的」,或「我是屬基督的」。
  • 文理和合譯本
    我謂爾曹各有所言、我宗保羅、我宗亞波羅、我宗磯法、我宗基督、
  • 文理委辦譯本
    我亦云、爾中有言宗保羅、宗亞波羅、宗磯法、宗基督者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我亦云爾中各有一言、曰、我宗保羅、我宗亞波羅、我宗磯法、我宗基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    試舉一例、爾中或云『我乃葆樂之人、』或云『我乃亞波羅之人、』或云『我乃基法之人、』或云『我乃基督之人。』
  • New International Version
    What I mean is this: One of you says,“ I follow Paul”; another,“ I follow Apollos”; another,“ I follow Cephas”; still another,“ I follow Christ.”
  • New International Reader's Version
    Here is what I mean. One of you says,“ I follow Paul.” Another says,“ I follow Apollos.” Another says,“ I follow Peter.” And still another says,“ I follow Christ.”
  • English Standard Version
    What I mean is that each one of you says,“ I follow Paul,” or“ I follow Apollos,” or“ I follow Cephas,” or“ I follow Christ.”
  • New Living Translation
    Some of you are saying,“ I am a follower of Paul.” Others are saying,“ I follow Apollos,” or“ I follow Peter,” or“ I follow only Christ.”
  • Christian Standard Bible
    What I am saying is this: One of you says,“ I belong to Paul,” or“ I belong to Apollos,” or“ I belong to Cephas,” or“ I belong to Christ.”
  • New American Standard Bible
    Now I mean this, that each one of you is saying,“ I am with Paul,” or“ I am with Apollos,” or“ I am with Cephas,” or“ I am with Christ.”
  • American Standard Version
    Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    What I am saying is this: Each of you says,“ I’m with Paul,” or“ I’m with Apollos,” or“ I’m with Cephas,” or“ I’m with Christ.”
  • King James Version
    Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
  • New English Translation
    Now I mean this, that each of you is saying,“ I am with Paul,” or“ I am with Apollos,” or“ I am with Cephas,” or“ I am with Christ.”
  • World English Bible
    Now I mean this, that each one of you says,“ I follow Paul,”“ I follow Apollos,”“ I follow Cephas,” and,“ I follow Christ.”

交叉引用

  • John 1:42
    And he brought him to Jesus. Now when Jesus looked at him, He said,“ You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas”( which is translated, A Stone).
  • 1 Corinthians 3 21-1 Corinthians 3 23
    Therefore let no one boast in men. For all things are yours:whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come— all are yours.And you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • 1 Corinthians 7 29
    But this I say, brethren, the time is short, so that from now on even those who have wives should be as though they had none,
  • 1 Corinthians 4 6
    Now these things, brethren, I have figuratively transferred to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us not to think beyond what is written, that none of you may be puffed up on behalf of one against the other.
  • 1 Corinthians 15 50
    Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does corruption inherit incorruption.
  • 1 Corinthians 9 5
    Do we have no right to take along a believing wife, as do also the other apostles, the brothers of the Lord, and Cephas?
  • 1 Corinthians 16 12
    Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brethren, but he was quite unwilling to come at this time; however, he will come when he has a convenient time.
  • 1 Corinthians 15 5
    and that He was seen by Cephas, then by the twelve.
  • Matthew 23:9-10
    Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.And do not be called teachers; for One is your Teacher, the Christ.
  • Acts 18:24-19:1
    Now a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, though he knew only the baptism of John.So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.And when he desired to cross to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace;for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.And it happened, while Apollos was at Corinth, that Paul, having passed through the upper regions, came to Ephesus. And finding some disciples
  • Galatians 2:9
    and when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that had been given to me, they gave me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • 1 Corinthians 3 4-1 Corinthians 3 6
    For when one says,“ I am of Paul,” and another,“ I am of Apollos,” are you not carnal?Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
  • 2 Corinthians 9 6
    But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
  • Galatians 3:17
    And this I say, that the law, which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God in Christ, that it should make the promise of no effect.