<< 1 Corinthians 1 11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For it has been reported to me about you, my brothers and sisters, by members of Chloe’s people, that there is rivalry among you.
  • 新标点和合本
    因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄们,革来氏家里的人曾对我提起你们,说你们中间有纷争。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄们,革来氏家里的人曾对我提起你们,说你们中间有纷争。
  • 当代译本
    因为革来家的人把各位弟兄姊妹的事情告诉了我,说你们中间有纷争。
  • 圣经新译本
    我的弟兄们,革来氏家里的人向我提到你们,说你们中间有纷争。
  • 中文标准译本
    我的弟兄们,事实上,克洛伊家的一些人告诉了我有关你们的事,说你们中间有纷争。
  • 新標點和合本
    因為革來氏家裏的人曾對我提起弟兄們來,說你們中間有紛爭。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄們,革來氏家裏的人曾對我提起你們,說你們中間有紛爭。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄們,革來氏家裏的人曾對我提起你們,說你們中間有紛爭。
  • 當代譯本
    因為革來家的人把各位弟兄姊妹的事情告訴了我,說你們中間有紛爭。
  • 聖經新譯本
    我的弟兄們,革來氏家裡的人向我提到你們,說你們中間有紛爭。
  • 呂振中譯本
    我的弟兄們,你們的事、曾由革來氏家裏的人向我指明、說你們中間有紛爭。
  • 中文標準譯本
    我的弟兄們,事實上,克洛伊家的一些人告訴了我有關你們的事,說你們中間有紛爭。
  • 文理和合譯本
    革來氏之家人告我、言爾兄弟中有爭、
  • 文理委辦譯本
    革來氏家人告我、言爾中有爭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋革羅伊氏家人已告我、謂兄弟中有紛爭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    頃革來氏之家人來為予言、兄弟中頗有意氣之爭。
  • New International Version
    My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
  • New International Reader's Version
    My brothers and sisters, I have been told you are arguing with one another. Some people from Chloe’s house have told me this.
  • English Standard Version
    For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers.
  • New Living Translation
    For some members of Chloe’s household have told me about your quarrels, my dear brothers and sisters.
  • New American Standard Bible
    For I have been informed concerning you, my brothers and sisters, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.
  • New King James Version
    For it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are contentions among you.
  • American Standard Version
    For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.
  • Holman Christian Standard Bible
    For it has been reported to me about you, my brothers, by members of Chloe’s household, that there is rivalry among you.
  • King James Version
    For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them[ which are of the house] of Chloe, that there are contentions among you.
  • New English Translation
    For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters, that there are quarrels among you.
  • World English Bible
    For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.

交叉引用

  • 1 Corinthians 3 3
    because you are still worldly. For since there is envy and strife among you, are you not worldly and behaving like mere humans?
  • Proverbs 18:6
    A fool’s lips lead to strife, and his mouth provokes a beating.
  • 1 Timothy 6 4
    he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in disputes and arguments over words. From these come envy, quarreling, slander, evil suspicions,
  • Galatians 5:26
    Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • Galatians 5:15
    But if you bite and devour one another, watch out, or you will be consumed by one another.
  • 1 Corinthians 6 1-1 Corinthians 6 7
    If any of you has a dispute against another, how dare you take it to court before the unrighteous, and not before the saints?Or don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the trivial cases?Don’t you know that we will judge angels— how much more matters of this life?So if you have such matters, do you appoint as your judges those who have no standing in the church?I say this to your shame! Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between fellow believers?Instead, brother goes to court against brother, and that before unbelievers!As it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • 2 Timothy 2 23-2 Timothy 2 25
    But reject foolish and ignorant disputes, because you know that they breed quarrels.The Lord’s servant must not quarrel, but must be gentle to everyone, able to teach, and patient,instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth.
  • Genesis 27:42
    When the words of her older son Esau were reported to Rebekah, she summoned her younger son Jacob and said to him,“ Listen, your brother Esau is consoling himself by planning to kill you.
  • Galatians 5:20
    idolatry, sorcery, hatreds, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions,
  • 1 Samuel 25 14-1 Samuel 25 17
    One of Nabal’s young men informed Abigail, Nabal’s wife,“ Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he screamed at them.The men treated us very well. When we were in the field, we weren’t harassed and nothing of ours was missing the whole time we were living among them.They were a wall around us, both day and night, the entire time we were with them herding the sheep.Now consider carefully what you should do, because there is certain to be trouble for our master and his entire family. He is such a worthless fool nobody can talk to him!”
  • Proverbs 13:10
    Arrogance leads to nothing but strife, but wisdom is gained by those who take advice.
  • James 4:1-2
    What is the source of wars and fights among you? Don’t they come from your passions that wage war within you?You desire and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and wage war. You do not have because you do not ask.
  • 2 Corinthians 12 20
    For I fear that perhaps when I come I will not find you to be what I want, and you may not find me to be what you want. Perhaps there will be quarreling, jealousy, angry outbursts, selfish ambitions, slander, gossip, arrogance, and disorder.
  • 1 Corinthians 11 18
    For to begin with, I hear that when you come together as a church there are divisions among you, and in part I believe it.
  • Genesis 37:2
    These are the family records of Jacob. At seventeen years of age, Joseph tended sheep with his brothers. The young man was working with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives, and he brought a bad report about them to their father.
  • Philippians 2:14
    Do everything without grumbling and arguing,