-
New English Translation
His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
新标点和合本
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
和合本2010(上帝版-简体)
他的长子是亚伯顿,还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
和合本2010(神版-简体)
他的长子是亚伯顿,还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
当代译本
他的长子是亚伯顿,其他儿子还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
圣经新译本
他的长子是亚伯顿,其余的是苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
新標點和合本
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他的長子是亞伯頓,還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
和合本2010(神版-繁體)
他的長子是亞伯頓,還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
當代譯本
他的長子是亞伯頓,其他兒子還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
聖經新譯本
他的長子是亞伯頓,其餘的是蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
呂振中譯本
他長子是亞伯頓;其餘的兒子是蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
文理和合譯本
生長子亞伯頓、及蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
文理委辦譯本
子押頓、蘇耳、基士、巴力、尼耳、拿答、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
長子名亞伯頓、又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
-
New International Version
and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
New International Reader's Version
His oldest son was Abdon. His other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
English Standard Version
and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
New Living Translation
and his oldest son was named Abdon. Jeiel’s other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
Christian Standard Bible
Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
New American Standard Bible
and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
New King James Version
His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
American Standard Version
and his first- born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
-
Holman Christian Standard Bible
Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
King James Version
And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
-
World English Bible
his firstborn son Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,