<< 1 Chronicles 9 2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The first of the exiles to return to their property in their former towns were priests, Levites, Temple servants, and other Israelites.
  • 新标点和合本
    先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 当代译本
    首先从巴比伦回到自己城邑的地业居住的有祭司、利未人、殿役和其他以色列人。
  • 圣经新译本
    那些最先回来,住在自己的地业、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
  • 新標點和合本
    先從巴比倫回來,住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從巴比倫先回來,住在自己地業城鎮中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從巴比倫先回來,住在自己地業城鎮中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 當代譯本
    首先從巴比倫回到自己城邑的地業居住的有祭司、利未人、殿役和其他以色列人。
  • 聖經新譯本
    那些最先回來,住在自己的地業、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
  • 呂振中譯本
    那些首先回來、住自己地業自己城中的、有以色列人、祭司、利未人和當殿役的。
  • 文理和合譯本
    先返居其邑中之業者、即以色列族、與祭司利未人、及尼提甯人、
  • 文理委辦譯本
    厥後恢復舊業、仍居其邑者、以色列族人、及祭司、利未族人、及服事眾會之人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自巴比倫而歸、先居其舊業故邑者、有以色列人、祭司、利未人、尼提甯、尼提甯或作殿役
  • New International Version
    Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
  • New International Reader's Version
    The first people who came back from Babylon were some Israelites, priests, Levites and temple servants. They made their homes again in their own towns on their own property.
  • English Standard Version
    Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
  • Christian Standard Bible
    The first to live in their towns on their own property again were Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • New American Standard Bible
    Now the first inhabitants who lived on their own property in their cities were people of Israel, including the priests, the Levites, and the temple servants.
  • New King James Version
    And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim.
  • American Standard Version
    Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
  • Holman Christian Standard Bible
    The first to live in their towns on their own property again were Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • King James Version
    Now the first inhabitants that[ dwelt] in their possessions in their cities[ were], the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
  • New English Translation
    The first to resettle on their property and in their cities were some Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • World English Bible
    Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.

交叉引用

  • Nehemiah 7:73
    So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Temple servants, and some of the common people settled near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel. In October when the Israelites had settled in their towns,
  • Ezra 2:43
    The descendants of the following Temple servants returned from exile: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • Ezra 2:58
    In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
  • Ezra 2:70
    So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
  • Ezra 8:20
    and 220 Temple servants. The Temple servants were assistants to the Levites— a group of Temple workers first instituted by King David and his officials. They were all listed by name.
  • Nehemiah 7:60
    In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
  • Joshua 9:21-27
    Let them live.” So they made them woodcutters and water carriers for the entire community, as the Israelite leaders directed.Joshua called together the Gibeonites and said,“ Why did you lie to us? Why did you say that you live in a distant land when you live right here among us?May you be cursed! From now on you will always be servants who cut wood and carry water for the house of my God.”They replied,“ We did it because we— your servants— were clearly told that the Lord your God commanded his servant Moses to give you this entire land and to destroy all the people living in it. So we feared greatly for our lives because of you. That is why we have done this.Now we are at your mercy— do to us whatever you think is right.”So Joshua did not allow the people of Israel to kill them.But that day he made the Gibeonites the woodcutters and water carriers for the community of Israel and for the altar of the Lord— wherever the Lord would choose to build it. And that is what they do to this day.
  • Nehemiah 11:3-22
    Here is a list of the names of the provincial officials who came to live in Jerusalem.( Most of the people, priests, Levites, Temple servants, and descendants of Solomon’s servants continued to live in their own homes in the various towns of Judah,but some of the people from Judah and Benjamin resettled in Jerusalem.) From the tribe of Judah: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the family of Perez.Also Maaseiah son of Baruch, son of Col hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, of the family of Shelah.There were 468 descendants of Perez who lived in Jerusalem— all outstanding men.From the tribe of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah.After him were Gabbai and Sallai and a total of 928 relatives.Their chief officer was Joel son of Zicri, who was assisted by Judah son of Hassenuah, second in command over the city.From the priests: Jedaiah son of Joiarib; Jakin;and Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the supervisor of the Temple of God.Also 822 of their associates, who worked at the Temple. Also Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malkijah,along with 242 of his associates, who were heads of their families. Also Amashsai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,and 128 of his outstanding associates. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni.Also Shabbethai and Jozabad, who were in charge of the work outside the Temple of God.Also Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, a descendant of Asaph, who led in thanksgiving and prayer. Also Bakbukiah, who was Mattaniah’s assistant, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.In all, there were 284 Levites in the holy city.From the gatekeepers: Akkub, Talmon, and 172 of their associates, who guarded the gates.The other priests, Levites, and the rest of the Israelites lived wherever their family inheritance was located in any of the towns of Judah.The Temple servants, however, whose leaders were Ziha and Gishpa, all lived on the hill of Ophel.The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, a descendant of Asaph, whose family served as singers at God’s Temple.