<< 1 Chronicles 9 2 >>

本节经文

  • New English Translation
    The first to resettle on their property and in their cities were some Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • 新标点和合本
    先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
  • 和合本2010(上帝版)
    从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 和合本2010(神版)
    从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 当代译本
    首先从巴比伦回到自己城邑的地业居住的有祭司、利未人、殿役和其他以色列人。
  • 圣经新译本
    那些最先回来,住在自己的地业、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
  • 新標點和合本
    先從巴比倫回來,住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
  • 和合本2010(上帝版)
    從巴比倫先回來,住在自己地業城鎮中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 和合本2010(神版)
    從巴比倫先回來,住在自己地業城鎮中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 當代譯本
    首先從巴比倫回到自己城邑的地業居住的有祭司、利未人、殿役和其他以色列人。
  • 聖經新譯本
    那些最先回來,住在自己的地業、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
  • 呂振中譯本
    那些首先回來、住自己地業自己城中的、有以色列人、祭司、利未人和當殿役的。
  • 文理和合譯本
    先返居其邑中之業者、即以色列族、與祭司利未人、及尼提甯人、
  • 文理委辦譯本
    厥後恢復舊業、仍居其邑者、以色列族人、及祭司、利未族人、及服事眾會之人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自巴比倫而歸、先居其舊業故邑者、有以色列人、祭司、利未人、尼提甯、尼提甯或作殿役
  • New International Version
    Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
  • New International Reader's Version
    The first people who came back from Babylon were some Israelites, priests, Levites and temple servants. They made their homes again in their own towns on their own property.
  • English Standard Version
    Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
  • New Living Translation
    The first of the exiles to return to their property in their former towns were priests, Levites, Temple servants, and other Israelites.
  • Christian Standard Bible
    The first to live in their towns on their own property again were Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • New American Standard Bible
    Now the first inhabitants who lived on their own property in their cities were people of Israel, including the priests, the Levites, and the temple servants.
  • New King James Version
    And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim.
  • American Standard Version
    Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
  • Holman Christian Standard Bible
    The first to live in their towns on their own property again were Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • King James Version
    Now the first inhabitants that[ dwelt] in their possessions in their cities[ were], the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
  • World English Bible
    Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.

交叉引用

  • Nehemiah 7:73
    The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all the rest of Israel lived in their cities. When the seventh month arrived and the Israelites were settled in their cities,
  • Ezra 2:43
    The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
  • Ezra 2:58
    All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon: 392.
  • Ezra 2:70
    The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.
  • Ezra 8:20
    and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites– 220 of them. They were all designated by name.
  • Nehemiah 7:60
    All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392.
  • Joshua 9:21-27
    The leaders then added,“ Let them live.” So they became woodcutters and water carriers for the whole community, as the leaders had decided.Joshua summoned the Gibeonites and said to them,“ Why did you trick us by saying,‘ We live far away from you,’ when you really live nearby?Now you are condemned to perpetual servitude as woodcutters and water carriers for the house of my God.”They said to Joshua,“ It was carefully reported to your subjects how the LORD your God commanded Moses his servant to assign you the whole land and to destroy all who live in the land from before you. Because of you we were terrified we would lose our lives, so we did this thing.So now we are in your power. Do to us what you think is good and appropriate.Joshua did as they said; he kept the Israelites from killing themand that day made them woodcutters and water carriers for the community and for the altar of the LORD at the divinely chosen site.( They continue in that capacity to this very day.)
  • Nehemiah 11:3-22
    These are the provincial leaders who settled in Jerusalem.( While other Israelites, the priests, the Levites, the temple attendants, and the sons of the servants of Solomon settled in the cities of Judah, each on his own property in their cities,some of the descendants of Judah and some of the descendants of Benjamin settled in Jerusalem.) Of the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, from the descendants of Perez;and Maaseiah son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, from the descendants of Shelah.The sum total of the descendants of Perez who were settling in Jerusalem was 468 exceptional men.These are the descendants of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah,and his followers, Gabbai and Sallai– 928 in all.Joel son of Zicri was the officer in charge of them, and Judah son of Hassenuah was second-in-command over the city.From the priests: Jedaiah son of Joiarib, Jakin,Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the temple of God,and their colleagues who were carrying out work for the temple– 822; and Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,and his colleagues who were heads of families– 242; and Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,and his colleagues who were exceptional men– 128. The officer over them was Zabdiel the son of Haggedolim.From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;Shabbethai and Jozabad, leaders of the Levites, were in charge of the external work for the temple of God;Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.The sum total of the Levites in the holy city was 284.And the gatekeepers: Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates– 172.And the rest of the Israelites, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own property.The temple attendants were living on Ophel, and Ziha and Gishpa were over them.The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. He was one of Asaph’s descendants who were the singers responsible for the service of the temple of God.