<< 1 Chronicles 9 19 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah and his relatives from his ancestral family, the Korahites, were assigned to guard the thresholds of the tent. Their ancestors had been assigned to the LORD’s camp as guardians of the entrance.
  • 新标点和合本
    可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他父家的弟兄可拉人管理事务,看守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的军营,把守营的入口。
  • 和合本2010(神版-简体)
    可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他父家的弟兄可拉人管理事务,看守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的军营,把守营的入口。
  • 当代译本
    可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙和其他可拉族人负责看守会幕的门,他们的祖先曾负责看守耶和华会幕的入口。
  • 圣经新译本
    可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,以及他的众亲族可拉人,担任事务的工作,看守会幕的门;他们的祖先曾经管理耶和华的营幕,看守营门。
  • 新標點和合本
    可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    可拉的曾孫,以比雅撒的孫子,可利的兒子沙龍,和他父家的弟兄可拉人管理事務,看守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的軍營,把守營的入口。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    可拉的曾孫,以比雅撒的孫子,可利的兒子沙龍,和他父家的弟兄可拉人管理事務,看守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的軍營,把守營的入口。
  • 當代譯本
    可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍和其他可拉族人負責看守會幕的門,他們的祖先曾負責看守耶和華會幕的入口。
  • 聖經新譯本
    可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,以及他的眾親族可拉人,擔任事務的工作,看守會幕的門;他們的祖先曾經管理耶和華的營幕,看守營門。
  • 呂振中譯本
    可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他父系家屬的族弟兄可拉人、是管理事務之工、把守帳棚門檻的;他們的祖宗也曾經管理永恆主的營盤、把守出入之處。
  • 文理和合譯本
    可拉曾孫、以比雅撒孫、可利子沙龍、及其昆弟可拉裔、司供役之事、守會幕之門、其祖曾理耶和華之營、且守其門、
  • 文理委辦譯本
    可喇曾孫、以庇撒孫、可利子沙龍、及其同宗可喇族、轄供役事、在殿門為閽、其祖守耶和華營門。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可拉曾孫、亞比雅撒孫、可利子沙龍、及其族兄弟可拉子孫、司供役之事、且守會幕之門、其祖轄主之營、亦守其入處、
  • New International Version
    Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family( the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the tent just as their ancestors had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Shallum was the son of Kore. Kore was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah. Shallum and the other Levites in his family belonged to the family line of Korah. They had the duty of guarding the entrances to the tent. From long ago, their people had the duty of guarding the entrance to the house of the Lord.
  • English Standard Version
    Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers’ house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.
  • New Living Translation
    Shallum was the son of Kore, a descendant of Abiasaph, from the clan of Korah. He and his relatives, the Korahites, were responsible for guarding the entrance to the sanctuary, just as their ancestors had guarded the Tabernacle in the camp of the Lord.
  • New American Standard Bible
    Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, doorkeepers of the tent; and their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.
  • New King James Version
    Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the Lord.
  • American Standard Version
    And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.
  • Holman Christian Standard Bible
    Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah and his relatives from his ancestral household, the Korahites, were assigned to guard the thresholds of the tent. Their ancestors had been assigned to the Lord’s camp as guardians of the entrance.
  • King James Version
    And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites,[ were] over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers,[ being] over the host of the LORD,[ were] keepers of the entry.
  • New English Translation
    Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his relatives from his family( the Korahites) were assigned to guard the entrance to the sanctuary. Their ancestors had guarded the entrance to the LORD’s dwelling place.
  • World English Bible
    Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent. Their fathers had been over Yahweh’s camp, keepers of the entry.

交叉引用

  • 1 Chronicles 26 7-1 Chronicles 26 8
    Shemaiah’s sons: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad; his relatives Elihu and Semachiah were also capable men.All of these were among the sons of Obed-edom with their sons and relatives; they were capable men with strength for the work— sixty-two from Obed-edom.
  • 2 Chronicles 23 4-2 Chronicles 23 10
    This is what you are to do: a third of you, priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath, are to be gatekeepers.A third are to be at the king’s palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the LORD’s temple.No one is to enter the LORD’s temple but the priests and those Levites who serve; they may enter because they are holy, but all the people are to obey the requirement of the LORD.The Levites are to completely surround the king with weapons in hand. Anyone who enters the temple is to be put to death. Accompany the king in all his daily tasks.”So the commanders of hundreds did everything the priest Jehoiada commanded. They each brought their men— those coming on duty on the Sabbath and those going off duty on the Sabbath— for the priest Jehoiada did not release the divisions.The priest Jehoiada gave to the commanders of hundreds King David’s spears, shields, and quivers that were in God’s temple.Then he stationed all the troops with their weapons in hand surrounding the king— from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
  • 1 Chronicles 6 22-1 Chronicles 6 23
    Kohath’s sons: his son Amminadab, his son Korah, his son Assir,his son Elkanah, his son Ebiasaph, his son Assir,
  • Numbers 26:9-11
    The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram.( It was Dathan and Abiram, chosen by the community, who fought against Moses and Aaron; they and Korah’s followers fought against the LORD.The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.The sons of Korah, however, did not die.)
  • 2 Kings 11 15
    Then the priest Jehoiada ordered the commanders of hundreds in charge of the army,“ Take her out between the ranks, and put to death by the sword anyone who follows her,” for the priest had said,“ She is not to be put to death in the LORD’s temple.”
  • 1 Chronicles 26 13-1 Chronicles 26 19
    They cast lots for each temple gate according to their ancestral families, young and old alike.The lot for the east gate fell to Shelemiah. They also cast lots for his son Zechariah, an insightful counselor, and his lot came out for the north gate.Obed-edom’s was the south gate, and his sons’ lot was for the storehouses;it was the west gate and the gate of Shallecheth on the ascending highway for Shuppim and Hosah. There were guards stationed at every watch.There were six Levites each day on the east, four each day on the north, four each day on the south, and two pair at the storehouses.As for the court on the west, there were four at the highway and two at the court.Those were the divisions of the gatekeepers from the descendants of the Korahites and Merarites.
  • Psalms 44:1
    God, we have heard with our ears— our ancestors have told us— the work you accomplished in their days, in days long ago:
  • Psalms 49:1
    Hear this, all you peoples; listen, all who inhabit the world,
  • 2 Kings 11 9
    So the commanders of hundreds did everything the priest Jehoiada commanded. They each brought their men— those coming on duty on the Sabbath and those going off duty— and came to the priest Jehoiada.
  • Psalms 42:1
    As a deer longs for flowing streams, so I long for you, God.
  • Psalms 84:10
    Better a day in your courts than a thousand anywhere else. I would rather stand at the threshold of the house of my God than live in the tents of wicked people.