<< 1 Chronicles 9 18 >>

本节经文

  • New English Translation
    he serves to this day at the King’s Gate on the east. These were the gatekeepers from the camp of the descendants of Levi.
  • 新标点和合本
    从前这些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
  • 和合本2010(上帝版)
    从前这些人看守朝东的王门,如今是利未人营中的守卫。
  • 和合本2010(神版)
    从前这些人看守朝东的王门,如今是利未人营中的守卫。
  • 当代译本
    在朝东的王门任职;他们曾是利未营中的守门人。
  • 圣经新译本
    直到现在,他们仍是看守东面的王门;他们曾经作过利未营的守门人。
  • 新標點和合本
    從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
  • 和合本2010(上帝版)
    從前這些人看守朝東的王門,如今是利未人營中的守衛。
  • 和合本2010(神版)
    從前這些人看守朝東的王門,如今是利未人營中的守衛。
  • 當代譯本
    在朝東的王門任職;他們曾是利未營中的守門人。
  • 聖經新譯本
    直到現在,他們仍是看守東面的王門;他們曾經作過利未營的守門人。
  • 呂振中譯本
    直到現在為止、這些人是看守朝東之王門的;如今他們是利未人營中的守門者。
  • 文理和合譯本
    斯眾昔守王之東門、今在利未營中為閽、
  • 文理委辦譯本
    昔此人守王東門、今在利未族班列中為閽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    直至是時、守王之東門、在利未班列中、為守門者、
  • New International Version
    being stationed at the King’s Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
  • New International Reader's Version
    He was stationed at the King’s Gate on the east side. That duty has continued to this day. These guards belonged to the camp of the Levites.
  • English Standard Version
    until then they were in the king’s gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.
  • New Living Translation
    Prior to this time, they were responsible for the King’s Gate on the east side. These men served as gatekeepers for the camps of the Levites.
  • Christian Standard Bible
    he was previously stationed at the King’s Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites.
  • New American Standard Bible
    being stationed until now at the king’s gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
  • New King James Version
    Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east.
  • American Standard Version
    who hitherto waited in the king’s gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.
  • Holman Christian Standard Bible
    he was previously stationed at the King’s Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites.
  • King James Version
    Who hitherto[ waited] in the king’s gate eastward: they[ were] porters in the companies of the children of Levi.
  • World English Bible
    who previously served in the king’s gate eastward. They were the gatekeepers for the camp of the children of Levi.

交叉引用

  • Ezekiel 46:1-2
    “‘ This is what the sovereign LORD says: The gate of the inner court that faces east will be closed six working days, but on the Sabbath day it will be opened and on the day of the new moon it will be opened.The prince will enter by way of the porch of the gate from the outside, and will stand by the doorpost of the gate. The priests will provide his burnt offering and his peace offerings, and he will bow down at the threshold of the gate and then go out. But the gate will not be closed until evening.
  • 1 Chronicles 26 12-1 Chronicles 26 19
    These divisions of the gatekeepers, corresponding to their leaders, had assigned responsibilities, like their relatives, as they served in the LORD’s temple.They cast lots, both young and old, according to their families, to determine which gate they would be responsible for.The lot for the east gate went to Shelemiah. They then cast lots for his son Zechariah, a wise adviser, and the lot for the north gate went to him.Obed-Edom was assigned the south gate, and his sons were assigned the storehouses.Shuppim and Hosah were assigned the west gate, along with the Shalleketh gate on the upper road. One guard was adjacent to another.Each day there were six Levites posted on the east, four on the north, and four on the south. At the storehouses they were posted in pairs.At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
  • Acts 3:11
    While the man was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway called Solomon’s Portico.
  • Ezekiel 44:2-3
    The LORD said to me:“ This gate will be shut; it will not be opened, and no one will enter by it. For the LORD, the God of Israel, has entered by it; therefore it will remain shut.Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way.”
  • 1 Kings 10 5
    the food in his banquet hall, his servants and attendants, their robes, his cupbearers, and his burnt offerings which he presented in the LORD’s temple, she was amazed.
  • 2 Kings 11 19
    He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the LORD’s temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, and the king sat down on the royal throne.