<< 1 Chronicles 9 18 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    being stationed until now at the king’s gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
  • 新标点和合本
    从前这些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
  • 和合本2010(上帝版)
    从前这些人看守朝东的王门,如今是利未人营中的守卫。
  • 和合本2010(神版)
    从前这些人看守朝东的王门,如今是利未人营中的守卫。
  • 当代译本
    在朝东的王门任职;他们曾是利未营中的守门人。
  • 圣经新译本
    直到现在,他们仍是看守东面的王门;他们曾经作过利未营的守门人。
  • 新標點和合本
    從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
  • 和合本2010(上帝版)
    從前這些人看守朝東的王門,如今是利未人營中的守衛。
  • 和合本2010(神版)
    從前這些人看守朝東的王門,如今是利未人營中的守衛。
  • 當代譯本
    在朝東的王門任職;他們曾是利未營中的守門人。
  • 聖經新譯本
    直到現在,他們仍是看守東面的王門;他們曾經作過利未營的守門人。
  • 呂振中譯本
    直到現在為止、這些人是看守朝東之王門的;如今他們是利未人營中的守門者。
  • 文理和合譯本
    斯眾昔守王之東門、今在利未營中為閽、
  • 文理委辦譯本
    昔此人守王東門、今在利未族班列中為閽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    直至是時、守王之東門、在利未班列中、為守門者、
  • New International Version
    being stationed at the King’s Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
  • New International Reader's Version
    He was stationed at the King’s Gate on the east side. That duty has continued to this day. These guards belonged to the camp of the Levites.
  • English Standard Version
    until then they were in the king’s gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.
  • New Living Translation
    Prior to this time, they were responsible for the King’s Gate on the east side. These men served as gatekeepers for the camps of the Levites.
  • Christian Standard Bible
    he was previously stationed at the King’s Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites.
  • New King James Version
    Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east.
  • American Standard Version
    who hitherto waited in the king’s gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.
  • Holman Christian Standard Bible
    he was previously stationed at the King’s Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites.
  • King James Version
    Who hitherto[ waited] in the king’s gate eastward: they[ were] porters in the companies of the children of Levi.
  • New English Translation
    he serves to this day at the King’s Gate on the east. These were the gatekeepers from the camp of the descendants of Levi.
  • World English Bible
    who previously served in the king’s gate eastward. They were the gatekeepers for the camp of the children of Levi.

交叉引用

  • Ezekiel 46:1-2
    ‘ This is what the Lord God says:“ The gate of the inner courtyard facing east shall be shut for the six working days; but it shall be opened on the Sabbath day and opened on the day of the new moon.The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening.
  • 1 Chronicles 26 12-1 Chronicles 26 19
    To these divisions of the gatekeepers, to the chief men, were given duties like their relatives, to serve in the house of the Lord.They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers’ households, for every gate.The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.For Obed edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse.For Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard.On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.At the annex on the west there were four at the highway and two at the annex.These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari.
  • Acts 3:11
    While he was clinging to Peter and John, all the people ran together to them at the portico named Solomon’s, completely astonished.
  • Ezekiel 44:2-3
    And the Lord said to me,“ This gate shall be shut; it shall not be opened, and no one shall enter by it, for the Lord God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut.As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way.”
  • 1 Kings 10 5
    and the food of his table, the seating of his servants, the service of his waiters and their attire, his cupbearers, and his burnt offerings which he offered at the house of the Lord, she was breathless.
  • 2 Kings 11 19
    And he took the captains of hundreds and the Carites, and the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and came by way of the gate of the guards to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.