<< 1 Chronik 8 6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
  • 和合本2010(上帝版)
    以忽的后裔如下,他们是迦巴居民的族长,曾被掳到玛拿辖:
  • 和合本2010(神版)
    以忽的后裔如下,他们是迦巴居民的族长,曾被掳到玛拿辖:
  • 当代译本
    以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉,他们是迦巴居民的族长,后来被掳到了玛拿辖。基拉是乌撒和亚希忽的父亲。
  • 圣经新译本
    以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
  • 新標點和合本
    以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
  • 和合本2010(上帝版)
    以忽的後裔如下,他們是迦巴居民的族長,曾被擄到瑪拿轄:
  • 和合本2010(神版)
    以忽的後裔如下,他們是迦巴居民的族長,曾被擄到瑪拿轄:
  • 當代譯本
    以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉,他們是迦巴居民的族長,後來被擄到了瑪拿轄。基拉是烏撒和亞希忽的父親。
  • 聖經新譯本
    以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。
  • 呂振中譯本
    以下這些人是以忽的兒子(這些人是迦巴居民父系的族長;人使他們流亡到瑪拿轄)
  • 文理和合譯本
    以忽子為迦巴居民族長、被虜至瑪拿轄、
  • 文理委辦譯本
    以忽眾子在基巴為最著、徙至馬拿哈、其名如左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以忽子為迦巴居民之族長、遷於瑪拿哈、以忽子乃幔、亞希亞、基拉、遷之者即基拉、基拉生烏撒、亞希忽、
  • New International Version
    These were the descendants of Ehud, who were heads of families of those living in Geba and were deported to Manahath:
  • New International Reader's Version
    Here are the members of the family line of Ehud. They were the leaders of the families who were living in Geba. Later, they were taken away from their own land. They were forced to go to Manahath.
  • English Standard Version
    These are the sons of Ehud( they were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Manahath):
  • New Living Translation
    The sons of Ehud, leaders of the clans living at Geba, were exiled to Manahath.
  • Christian Standard Bible
    These were Ehud’s sons, who were the heads of the families living in Geba and who were deported to Manahath:
  • New American Standard Bible
    These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, and they took them into exile to Manahath,
  • New King James Version
    These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath:
  • American Standard Version
    And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
  • Holman Christian Standard Bible
    These were Ehud’s sons, who were the heads of the families living in Geba and who were deported to Manahath:
  • King James Version
    And these[ are] the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
  • New English Translation
    These were the descendants of Ehud who were leaders of the families living in Geba who were forced to move to Manahath:
  • World English Bible
    These are the sons of Ehud. These are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, who were carried captive to Manahath:

交叉引用

  • Richter 3:20-30
    Ehud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his palace and said,“ I have a message from God for you.” As the king rose from his seat,Ehud reached with his left hand, drew the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly.Even the handle sank in after the blade, and his bowels discharged. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it.Then Ehud went out to the porch; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.After he had gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said,“ He must be relieving himself in the inner room of the palace.”They waited to the point of embarrassment, but when he did not open the doors of the room, they took a key and unlocked them. There they saw their lord fallen to the floor, dead.While they waited, Ehud got away. He passed by the stone images and escaped to Seirah.When he arrived there, he blew a trumpet in the hill country of Ephraim, and the Israelites went down with him from the hills, with him leading them.“ Follow me,” he ordered,“ for the Lord has given Moab, your enemy, into your hands.” So they followed him down and took possession of the fords of the Jordan that led to Moab; they allowed no one to cross over.At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not one escaped.That day Moab was made subject to Israel, and the land had peace for eighty years. (niv)
  • 1 Chronik 2 54
    The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites, (niv)
  • 1 Mose 46 21
    The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard. (niv)
  • 1 Chronik 2 52
    The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites, (niv)
  • 1 Chronik 7 10
    The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar. (niv)
  • Richter 4:1
    Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, now that Ehud was dead. (niv)
  • 1 Chronik 6 60
    And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. The total number of towns distributed among the Kohathite clans came to thirteen. (niv)
  • 1 Chronik 2 25
    The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah. (niv)