主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 8:34
>>
本节经文
新标点和合本
约拿单的儿子是米力巴力;米力巴力生米迦。
和合本2010(上帝版-简体)
约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
和合本2010(神版-简体)
约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
当代译本
约拿单生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
圣经新译本
约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
新標點和合本
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
和合本2010(上帝版-繁體)
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
和合本2010(神版-繁體)
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
當代譯本
約拿單生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
聖經新譯本
約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
呂振中譯本
約拿單的兒子是米力巴力;米力巴力生米迦。
文理和合譯本
約拿單子米力巴力、米力巴力生米迦、
文理委辦譯本
約拿單子米立巴力、米立巴力生米迦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約拿單子米力巴力、米力巴力生米迦、
New International Version
The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
New International Reader's Version
The son of Jonathan was Merib- Baal. Merib- Baal was the father of Micah.
English Standard Version
and the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
New Living Translation
Jonathan was the father of Merib baal. Merib baal was the father of Micah.
Christian Standard Bible
Jonathan’s son was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
New American Standard Bible
The son of Jonathan was Merib baal, and Merib baal fathered Micah.
New King James Version
The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
American Standard Version
And the son of Jonathan was Merib- baal; and Merib- baal begat Micah.
Holman Christian Standard Bible
Jonathan’s son was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
King James Version
And the son of Jonathan[ was] Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
New English Translation
The son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal was the father of Micah.
World English Bible
The son of Jonathan was Merib Baal. Merib Baal became the father of Micah.
交叉引用
撒母耳記下 9:12
米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非波設的僕人。 (cunpt)
撒母耳記下 4:4
掃羅的兒子約拿單有一個兒子名叫米非波設,是瘸腿的。掃羅和約拿單死亡的消息從耶斯列傳到的時候,他才五歲。他乳母抱着他逃跑;因為跑得太急,孩子掉在地上,腿就瘸了。 (cunpt)
撒母耳記下 19:24-30
掃羅的孫子米非波設也下去迎接王。他自從王去的日子,直到王平平安安地回來,沒有修腳,沒有剃鬍鬚,也沒有洗衣服。他來到耶路撒冷迎接王的時候,王問他說:「米非波設,你為甚麼沒有與我同去呢?」他回答說:「我主我王,僕人是瘸腿的。那日我想要備驢騎上,與王同去,無奈我的僕人欺哄了我,又在我主我王面前讒毀我。然而我主我王如同神的使者一般,你看怎樣好,就怎樣行吧!因為我祖全家的人,在我主我王面前都算為死人,王卻使僕人在王的席上同人吃飯,我現在向王還能辨理訴冤嗎?」王對他說:「你何必再提你的事呢?我說,你與洗巴均分地土。」米非波設對王說:「我主我王既平平安安地回宮,就任憑洗巴都取了也可以。」 (cunpt)
撒母耳記下 9:6
掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非波設!」米非波設說:「僕人在此。」 (cunpt)
撒母耳記下 9:10
你和你的眾子、僕人要為你主人的兒子米非波設耕種田地,把所產的拿來供他食用;他卻要常與我同席吃飯。」洗巴有十五個兒子,二十個僕人。 (cunpt)