<< 1 Chronicles 7 23 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Afterward Ephraim slept with his wife, and she became pregnant and gave birth to a son. Ephraim named him Beriah because of the tragedy his family had suffered.
  • 新标点和合本
    以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以法莲与妻子同房,妻子怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以法莲与妻子同房,妻子怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
  • 当代译本
    后来,以法莲与妻子同房,妻子怀孕,生了一个儿子。以法莲因家里遭遇不幸,就给孩子取名叫比利亚。
  • 圣经新译本
    以法莲与妻子同房,他的妻子就怀孕,生了一个儿子;以法莲就给他起名叫比利亚,因为他的家遭遇祸患。
  • 新標點和合本
    以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以法蓮與妻子同房,妻子懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以法蓮與妻子同房,妻子懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。
  • 當代譯本
    後來,以法蓮與妻子同房,妻子懷孕,生了一個兒子。以法蓮因家裡遭遇不幸,就給孩子取名叫比利亞。
  • 聖經新譯本
    以法蓮與妻子同房,他的妻子就懷孕,生了一個兒子;以法蓮就給他起名叫比利亞,因為他的家遭遇禍患。
  • 呂振中譯本
    以法蓮進去找他妻子,妻子懷孕,生了一個兒子,以法蓮就給孩子起名叫比利亞,因為他家裏遭了禍。
  • 文理和合譯本
    後以法蓮與妻同室、懷妊生子、緣其家遭禍、名子曰比利亞、
  • 文理委辦譯本
    嗣後以法蓮與妻同室、懷妊生子、因遭家不造、故命名庇哩亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後、以法蓮與妻同室、懷孕生子、因家遭禍、故名子曰比利亞、比利亞譯即遇禍之義
  • New International Version
    Then he made love to his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
  • New International Reader's Version
    Then he slept with his wife. She became pregnant and had a baby boy. Ephraim named him Beriah. That’s because something bad had happened in his family.
  • English Standard Version
    And Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son. And he called his name Beriah, because disaster had befallen his house.
  • Christian Standard Bible
    He slept with his wife, and she conceived and gave birth to a son. So he named him Beriah, because there had been misfortune in his home.
  • New American Standard Bible
    Then he went in to his wife, and she conceived and gave birth to a son, and he named him Beriah, because misfortune had come upon his house.
  • New King James Version
    And when he went in to his wife, she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because tragedy had come upon his house.
  • American Standard Version
    And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
  • Holman Christian Standard Bible
    He slept with his wife, and she conceived and gave birth to a son. So he named him Beriah, because there had been misfortune in his home.
  • King James Version
    And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
  • New English Translation
    He had sexual relations with his wife; she became pregnant and gave birth to a son. Ephraim named him Beriah because tragedy had come to his family.
  • World English Bible
    He went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he named him Beriah, because there was trouble with his house.

交叉引用

  • 2 Samuel 23 5
    “ Is it not my family God has chosen? Yes, he has made an everlasting covenant with me. His agreement is arranged and guaranteed in every detail. He will ensure my safety and success.