<< 歷代志上 7:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    陀拉之子烏西、哩巴雅、耶勒、雅買、易散、薩母耳、皆英武之士、族中最著者、在大闢時其苗裔計二萬二千六百人。
  • 新标点和合本
    陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本2010(上帝版)
    陀拉的后裔:乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本2010(神版)
    陀拉的后裔:乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 当代译本
    陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示姆利,他们都是陀拉宗族的族长。在大卫执政年间,陀拉家共有两万二千六百个英勇的战士。
  • 圣经新译本
    陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉家族的族长,是他们那世代英勇的战士;到了大卫的日子,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 新標點和合本
    陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 和合本2010(上帝版)
    陀拉的後裔:烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉的族長,在他們世代中是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 和合本2010(神版)
    陀拉的後裔:烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉的族長,在他們世代中是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 當代譯本
    陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示姆利,他們都是陀拉宗族的族長。在大衛執政年間,陀拉家共有兩萬二千六百個英勇的戰士。
  • 聖經新譯本
    陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉家族的族長,是他們那世代英勇的戰士;到了大衛的日子,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 呂振中譯本
    陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利、都是陀拉父系家屬的族長,是有力氣英勇的人;當大衛在位的日子、按世系、他們的人數有二萬二千六百名。
  • 文理和合譯本
    陀拉子、烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利、俱為陀拉室家之長、當世英武之士、於大衛時、其數二萬二千六百人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    陀拉子烏西、利法雅、耶列、雅買、伊伯散、撒母耳、俱陀拉各家之族長、俱在本族為英武之士、至大衛時、其苗裔計二萬二千六百人、
  • New International Version
    The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel— heads of their families. During the reign of David, the descendants of Tola listed as fighting men in their genealogy numbered 22,600.
  • New International Reader's Version
    The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel. They were the leaders of their families. The total number of fighting men who were listed in the history of the family line of Tola was 22,600. That was when David was king.
  • English Standard Version
    The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being 22,600.
  • New Living Translation
    The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel. Each of them was the leader of an ancestral clan. At the time of King David, the total number of mighty warriors listed in the records of these clans was 22,600.
  • Christian Standard Bible
    Tola’s sons: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, the heads of their ancestral families. During David’s reign, 22,600 descendants of Tola were recorded as valiant warriors in their family records.
  • New American Standard Bible
    The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel, heads of their fathers’ households. The sons of Tola were valiant warriors in their generations. Their number in the days of David was 22,600.
  • New King James Version
    The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.
  • American Standard Version
    And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, to wit, of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.
  • Holman Christian Standard Bible
    Tola’s sons: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, the heads of their ancestral houses. During David’s reign, 22,600 descendants of Tola were recorded as warriors in their genealogies.
  • King James Version
    And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house,[ to wit], of Tola:[ they were] valiant men of might in their generations; whose number[ was] in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
  • New English Translation
    The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Samuel. They were leaders of their families. In the time of David there were 22,600 warriors listed in Tola’s genealogical records.
  • World English Bible
    The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, of Tola; mighty men of valor in their generations. Their number in the days of David was twenty- two thousand six hundred.

交叉引用

  • 撒母耳記下 24:1-9
    耶和華復怒以色列族、任大闢眩惑於衷、使核猶大以色列二族、軍長約押侍側王諭之曰、爾遍行以色列族支派、自但至別是巴、核其民數、反而告我。約押告王曰、勿論民數多寡、惟願耶和華爾之上帝、增益百倍、我主我王目擊其事、然我主我王喜於核民、誠何故哉。王意已決、約押及武士長不能違、於是退而核數以色列族、濟約但至伽得河中之亞囉耳、建營於邑南、牙設相向之所。後至基列、答丁合示地、及但雅安、環繞至西頓、至推羅城、與希未迦南諸邑、延出猶大南方、至別是巴、遍行其地、凡越九月二十日、而返耶路撒冷。約押核民眾、以數進於王、以色列族能從軍者八十萬、猶大族五十萬。
  • 歷代志上 27:23-24
    耶和華曾有應許、必繁衍以色列族、如天星之多、故二十歲以下者、大闢不核。西魯雅子約押始核斯民、因上帝之震怒、降災於以色列族、故不竣厥事、不載其數於大闢王之籍。
  • 歷代志上 21:1-5
    撒但欲害以色列族、誘惑大闢、使核民數。大闢告約押、與民長曰、往核以色列民數、自但至別是巴、反而告我。約押曰、勿論民數多寡、惟願耶和華增益百倍。斯民之眾、莫非我王臣僕、乃王喜核民、遺禍以色列族、何與。王意已決、約押不能違、於是遍以色列族至耶路撒冷、統核民眾、以數進大闢。以色列族能從軍者、百有十萬、猶大族四十有七萬。
  • 歷代志上 27:1
    以色列族中最著者、千夫長、百夫長、武士長、從事於王、依其班列、各班二萬四千人、每月迭為出入。