<< 历代志上 7:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本2010(上帝版)
    陀拉的后裔:乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 和合本2010(神版)
    陀拉的后裔:乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉的族长,在他们世代中是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 当代译本
    陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示姆利,他们都是陀拉宗族的族长。在大卫执政年间,陀拉家共有两万二千六百个英勇的战士。
  • 圣经新译本
    陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散和示母利,都是陀拉家族的族长,是他们那世代英勇的战士;到了大卫的日子,他们的人数共有二万二千六百名。
  • 新標點和合本
    陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 和合本2010(上帝版)
    陀拉的後裔:烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉的族長,在他們世代中是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 和合本2010(神版)
    陀拉的後裔:烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉的族長,在他們世代中是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 當代譯本
    陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示姆利,他們都是陀拉宗族的族長。在大衛執政年間,陀拉家共有兩萬二千六百個英勇的戰士。
  • 聖經新譯本
    陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散和示母利,都是陀拉家族的族長,是他們那世代英勇的戰士;到了大衛的日子,他們的人數共有二萬二千六百名。
  • 呂振中譯本
    陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利、都是陀拉父系家屬的族長,是有力氣英勇的人;當大衛在位的日子、按世系、他們的人數有二萬二千六百名。
  • 文理和合譯本
    陀拉子、烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利、俱為陀拉室家之長、當世英武之士、於大衛時、其數二萬二千六百人、
  • 文理委辦譯本
    陀拉之子烏西、哩巴雅、耶勒、雅買、易散、薩母耳、皆英武之士、族中最著者、在大闢時其苗裔計二萬二千六百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    陀拉子烏西、利法雅、耶列、雅買、伊伯散、撒母耳、俱陀拉各家之族長、俱在本族為英武之士、至大衛時、其苗裔計二萬二千六百人、
  • New International Version
    The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel— heads of their families. During the reign of David, the descendants of Tola listed as fighting men in their genealogy numbered 22,600.
  • New International Reader's Version
    The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel. They were the leaders of their families. The total number of fighting men who were listed in the history of the family line of Tola was 22,600. That was when David was king.
  • English Standard Version
    The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being 22,600.
  • New Living Translation
    The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel. Each of them was the leader of an ancestral clan. At the time of King David, the total number of mighty warriors listed in the records of these clans was 22,600.
  • Christian Standard Bible
    Tola’s sons: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, the heads of their ancestral families. During David’s reign, 22,600 descendants of Tola were recorded as valiant warriors in their family records.
  • New American Standard Bible
    The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel, heads of their fathers’ households. The sons of Tola were valiant warriors in their generations. Their number in the days of David was 22,600.
  • New King James Version
    The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.
  • American Standard Version
    And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, to wit, of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.
  • Holman Christian Standard Bible
    Tola’s sons: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, the heads of their ancestral houses. During David’s reign, 22,600 descendants of Tola were recorded as warriors in their genealogies.
  • King James Version
    And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house,[ to wit], of Tola:[ they were] valiant men of might in their generations; whose number[ was] in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
  • New English Translation
    The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Samuel. They were leaders of their families. In the time of David there were 22,600 warriors listed in Tola’s genealogical records.
  • World English Bible
    The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers’ houses, of Tola; mighty men of valor in their generations. Their number in the days of David was twenty- two thousand six hundred.

交叉引用

  • 撒母耳记下 24:1-9
    耶和华又向以色列人发怒,就激动大卫,使他吩咐人去数点以色列人和犹大人。大卫就吩咐跟随他的元帅约押说:“你去走遍以色列众支派,从但直到别是巴,数点百姓,我好知道他们的数目。”约押对王说:“无论百姓多少,愿耶和华你的神再加增百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必喜悦行这事呢?”但王的命令胜过约押和众军长。约押和众军长就从王面前出去,数点以色列的百姓。他们过了约旦河,在迦得谷中、城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对,又到了基列和他停合示地,又到了但雅安,绕到西顿,来到推罗的保障,并希未人和迦南人的各城,又到犹大南方的别是巴。他们走遍全地,过了九个月零二十天,就回到耶路撒冷。约押将百姓的总数奏告于王:以色列拿刀的勇士有八十万;犹大有五十万。
  • 历代志上 27:23-24
    以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目;因耶和华曾应许说,必加增以色列人如天上的星那样多。洗鲁雅的儿子约押动手数点,当时耶和华的烈怒临到以色列人;因此,没有点完,数目也没有写在大卫王记上。
  • 历代志上 21:1-5
    撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。大卫就吩咐约押和民中的首领说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。”约押说:“愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王啊,他们不都是你的仆人吗?我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢?”但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,将百姓的总数奏告大卫:以色列人拿刀的有一百一十万;犹大人拿刀的有四十七万。
  • 历代志上 27:1
    以色列人的族长、千夫长、百夫长,和官长都分定班次,每班是二万四千人,周年按月轮流,替换出入服侍王。