<< 1 Chronicles 7 10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The son of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
  • 新标点和合本
    耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶叠的后裔:比勒罕,比勒罕的儿子耶乌施、便雅悯、以笏、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈。
  • 和合本2010(神版)
    耶叠的后裔:比勒罕,比勒罕的儿子耶乌施、便雅悯、以笏、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈。
  • 当代译本
    耶叠的儿子是比勒罕,比勒罕的儿子是耶乌斯、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈。
  • 圣经新译本
    耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌斯、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈;
  • 新標點和合本
    耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶疊的後裔:比勒罕,比勒罕的兒子耶烏施、便雅憫、以笏、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈。
  • 和合本2010(神版)
    耶疊的後裔:比勒罕,比勒罕的兒子耶烏施、便雅憫、以笏、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈。
  • 當代譯本
    耶疊的兒子是比勒罕,比勒罕的兒子是耶烏斯、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈。
  • 聖經新譯本
    耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏斯、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈;
  • 呂振中譯本
    雅利(或耶疊)的兒子是比勒罕,比勒罕的兒子是耶烏施、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈:
  • 文理和合譯本
    耶疊子比勒罕、比勒罕子耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈、
  • 文理委辦譯本
    耶鐵子辟罕、辟罕子耶是、便雅憫、以忽、基拿拿、西但、大失、亞希沙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶叠子比勒罕、比勒罕子耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、西坦、他施、亞希沙哈、
  • New International Version
    The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.
  • New International Reader's Version
    The son of Jediael was Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.
  • New Living Translation
    The son of Jediael was Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
  • Christian Standard Bible
    Jediael’s son: Bilhan. Bilhan’s sons: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
  • New American Standard Bible
    The son of Jediael was Bilhan. And the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
  • New King James Version
    The son of Jediael was Bilhan, and the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tharshish, and Ahishahar.
  • American Standard Version
    And the sons of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jediael’s son: Bilhan. Bilhan’s sons: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
  • King James Version
    The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
  • New English Translation
    The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
  • World English Bible
    The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.

交叉引用

  • Judges 3:15-30
    Then the people of Israel cried out to the Lord, and the Lord raised up for them a deliverer, Ehud, the son of Gera, the Benjaminite, a left-handed man. The people of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.And Ehud made for himself a sword with two edges, a cubit in length, and he bound it on his right thigh under his clothes.And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.But he himself turned back at the idols near Gilgal and said,“ I have a secret message for you, O king.” And he commanded,“ Silence.” And all his attendants went out from his presence.And Ehud came to him as he was sitting alone in his cool roof chamber. And Ehud said,“ I have a message from God for you.” And he arose from his seat.And Ehud reached with his left hand, took the sword from his right thigh, and thrust it into his belly.And the hilt also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not pull the sword out of his belly; and the dung came out.Then Ehud went out into the porch and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.When he had gone, the servants came, and when they saw that the doors of the roof chamber were locked, they thought,“ Surely he is relieving himself in the closet of the cool chamber.”And they waited till they were embarrassed. But when he still did not open the doors of the roof chamber, they took the key and opened them, and there lay their lord dead on the floor.Ehud escaped while they delayed, and he passed beyond the idols and escaped to Seirah.When he arrived, he sounded the trumpet in the hill country of Ephraim. Then the people of Israel went down with him from the hill country, and he was their leader.And he said to them,“ Follow after me, for the Lord has given your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him and seized the fords of the Jordan against the Moabites and did not allow anyone to pass over.And they killed at that time about 10,000 of the Moabites, all strong, able-bodied men; not a man escaped.So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest for eighty years.