<< 歷代志上 6:10 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約哈難生亞薩利雅、此亞薩利雅、曾在所羅門所建之殿為祭司、
  • 新标点和合本
    约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
  • 和合本2010(上帝版)
    约哈难生亚撒利雅,亚撒利雅在所罗门建造的耶路撒冷殿中担任祭司的职分;
  • 和合本2010(神版)
    约哈难生亚撒利雅,亚撒利雅在所罗门建造的耶路撒冷殿中担任祭司的职分;
  • 当代译本
    约哈难生亚撒利雅——这亚撒利雅在耶路撒冷所罗门建的圣殿里任祭司,
  • 圣经新译本
    约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅曾在耶路撒冷所罗门建造的圣殿中作祭司),
  • 新標點和合本
    約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
  • 和合本2010(上帝版)
    約哈難生亞撒利雅,亞撒利雅在所羅門建造的耶路撒冷殿中擔任祭司的職分;
  • 和合本2010(神版)
    約哈難生亞撒利雅,亞撒利雅在所羅門建造的耶路撒冷殿中擔任祭司的職分;
  • 當代譯本
    約哈難生亞撒利雅——這亞撒利雅在耶路撒冷所羅門建的聖殿裡任祭司,
  • 聖經新譯本
    約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅曾在耶路撒冷所羅門建造的聖殿中作祭司),
  • 呂振中譯本
    約哈難生亞撒利雅(那在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中供祭司職分的就是他)
  • 文理和合譯本
    約哈難生亞撒利雅、亞撒利雅任祭司職、於所羅門在耶路撒冷所建之室、
  • 文理委辦譯本
    約哈難生亞薩哩亞。所羅門於耶路撒冷建殿之際、斯人為祭司。
  • New International Version
    Johanan the father of Azariah( it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  • New International Reader's Version
    Johanan was the father of Azariah. Azariah served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem.
  • English Standard Version
    and Johanan fathered Azariah( it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
  • New Living Translation
    Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Temple built by Solomon in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Johanan fathered Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem;
  • New American Standard Bible
    Johanan fathered Azariah( it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
  • New King James Version
    Johanan begot Azariah( it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);
  • American Standard Version
    and Johanan begat Azariah( he it is that executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
  • Holman Christian Standard Bible
    Johanan fathered Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem;
  • King James Version
    And Johanan begat Azariah,( he[ it is] that executed the priest’s office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
  • New English Translation
    Johanan was the father of Azariah, who served as a priest in the temple Solomon built in Jerusalem.
  • World English Bible
    Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.

交叉引用

  • 歷代志下 3:1
    所羅門在耶路撒冷、在主顯現於其父或作在主示其父大衛摩利亞山、在耶布斯人阿珥楠之禾場、在大衛所備之所、肇造主之殿、
  • 歷代志下 3:4
    殿前之廊、長二十尺、與殿之寛等、高一百二十尺、內飾以精金、
  • 列王紀上 6:1-7
    以色列人出伊及後、四百八十年、乃所羅門為以色列王第四年、細弗月即二月、始建主殿、所羅門為主所建之殿、深深原文作長六十尺、尺原文作肘因古以肘為度下同廣二十尺、高三十尺、殿前之廊、長二十尺、與殿之廣同、深深原文作廣十尺、又為殿作窗、閉以斜櫺、附殿墻、前殿後殿四周、旁建樓房、下層深深原文作廣五尺、中層深深原文作廣六尺、上層深深原文作廣七尺、殿外四周、間以隙地、使側樓不致貼殿墻而損之、建殿之石、俱山中已鑿之完石、建殿時、不聞鎚斧鐵器之聲、
  • 歷代志下 26:17-20
    祭司長亞薩利雅與主之祭司有勇者八十人、隨之入殿、阻烏西雅王曰、烏西雅歟、焚香於主前、非爾所可、惟亞倫子孫為祭司特立以焚香者方可、爾已犯罪、當出聖所、爾行此事、主天主不使爾得榮、烏西雅怒、手執香爐欲焚香、向祭司震怒時、在主殿中、在焚香臺旁、諸祭司前、額忽患癩、祭司長亞薩利雅與眾祭司觀之、見其額患癩、遂促之出、王亦速出、自知為主所擊、