<< 历代志上 5:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他们又掳掠了敌人的牲畜:骆驼五万、羊二十五万、驴二千,以及人口十万。
  • 新标点和合本
    他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千;又有人十万。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们掳掠了夏甲人的牲畜,有五万匹骆驼,二十五万只羊,二千匹驴,又有十万人;
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们掳掠了夏甲人的牲畜,有五万匹骆驼,二十五万只羊,二千匹驴,又有十万人;
  • 当代译本
    他们从敌人那里掳走了五万只骆驼、二十五万只羊、两千头驴和十万人口。
  • 新標點和合本
    他們擄掠了夏甲人的牲畜,有駱駝五萬,羊二十五萬,驢二千;又有人十萬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們擄掠了夏甲人的牲畜,有五萬匹駱駝,二十五萬隻羊,二千匹驢,又有十萬人;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們擄掠了夏甲人的牲畜,有五萬匹駱駝,二十五萬隻羊,二千匹驢,又有十萬人;
  • 當代譯本
    他們從敵人那裡擄走了五萬隻駱駝、二十五萬隻羊、兩千頭驢和十萬人口。
  • 聖經新譯本
    他們又擄掠了敵人的牲畜:駱駝五萬、羊二十五萬、驢二千,以及人口十萬。
  • 呂振中譯本
    他們擄掠了夏甲人的牲畜;駱駝五萬隻,羊二十五萬隻,驢二千匹;又擄了人口十萬。
  • 文理和合譯本
    虜敵之牲畜、駝五萬、綿羊二十五萬、驢二千、人十萬、
  • 文理委辦譯本
    虜其牲畜、駝五萬、羊二十五萬、驢二千、人十萬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    擄敵之牲畜、駝五萬、羊二十五萬、驢二千、人十萬、
  • New International Version
    They seized the livestock of the Hagrites— fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep and two thousand donkeys. They also took one hundred thousand people captive,
  • New International Reader's Version
    They captured the livestock of the Hagrites. They captured 50,000 camels, 250,000 sheep and 2,000 donkeys. They also took 100,000 people as prisoners.
  • English Standard Version
    They carried off their livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys, and 100,000 men alive.
  • New Living Translation
    The plunder taken from the Hagrites included 50,000 camels, 250,000 sheep and goats, 2,000 donkeys, and 100,000 captives.
  • Christian Standard Bible
    They captured the Hagrites’ livestock— fifty thousand of their camels, two hundred fifty thousand sheep, and two thousand donkeys— as well as one hundred thousand people.
  • New American Standard Bible
    They took away their livestock: their fifty thousand camels, 250,000 sheep, and two thousand donkeys; and a hundred thousand people.
  • New King James Version
    Then they took away their livestock— fifty thousand of their camels, two hundred and fifty thousand of their sheep, and two thousand of their donkeys— also one hundred thousand of their men;
  • American Standard Version
    And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    They captured the Hagrites’ livestock— 50,000 of their camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys— as well as 100,000 people.
  • King James Version
    And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
  • New English Translation
    They seized the Hagrites’ animals, including 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys. They also took captive 100,000 people.
  • World English Bible
    They took away their livestock; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred fifty thousand, and of donkeys two thousand, and of men one hundred thousand.

交叉引用

  • 启示录 18:13
    肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香;酒、油、面粉、麦子;牛、羊、马、车、奴仆、人口。
  • 民数记 31:35
    没有与男人发生过关系的妇人三万二千人。