<< 历代志上 5:2 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    犹大在自己的兄弟中是最强盛的,领袖也是从他而出,但是长子的名分却归约瑟):
  • 新标点和合本
    犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归约瑟。
  • 和合本2010(上帝版)
    虽然犹大比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归约瑟。
  • 和合本2010(神版)
    虽然犹大比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归约瑟。
  • 当代译本
    犹大虽然在众弟兄中最强大,君王也是出自他的后裔,长子的名分却属于约瑟。
  • 新標點和合本
    猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出;長子的名分卻歸約瑟。
  • 和合本2010(上帝版)
    雖然猶大比他兄弟強盛,君王也從他而出,然而長子的名分卻歸約瑟。
  • 和合本2010(神版)
    雖然猶大比他兄弟強盛,君王也從他而出,然而長子的名分卻歸約瑟。
  • 當代譯本
    猶大雖然在眾弟兄中最強大,君王也是出自他的後裔,長子的名分卻屬於約瑟。
  • 聖經新譯本
    猶大在自己的兄弟中是最強盛的,領袖也是從他而出,但是長子的名分卻歸約瑟):
  • 呂振中譯本
    猶大也是如此:猶大在弟兄中固然是英勇有力,並且也有人君由他而出,但長子的名分仍然歸於約瑟)
  • 文理和合譯本
    猶大超越諸昆弟、君王由彼而出、第長子之業歸約瑟、
  • 文理委辦譯本
    猶大卓越於昆弟間、立為家督、惟約瑟得長子業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大超越諸兄弟、君王亦由猶大而出、惟長子之業歸約瑟、
  • New International Version
    and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)—
  • New International Reader's Version
    Judah also did not have the rights of the oldest son. Judah didn’t have them even though he was the leader among his brothers. And a ruler came from his family line. But the rights of the oldest son belonged to Joseph.
  • English Standard Version
    though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),
  • New Living Translation
    The descendants of Judah became the most powerful tribe and provided a ruler for the nation, but the birthright belonged to Joseph.
  • Christian Standard Bible
    Although Judah became strong among his brothers and a ruler came from him, the birthright was given to Joseph.
  • New American Standard Bible
    Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph),
  • New King James Version
    yet Judah prevailed over his brothers, and from him came a ruler, although the birthright was Joseph’s—
  • American Standard Version
    For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s),
  • Holman Christian Standard Bible
    Although Judah became strong among his brothers and a ruler came from him, the birthright was given to Joseph.
  • King James Version
    For Judah prevailed above his brethren, and of him[ came] the chief ruler; but the birthright[ was] Joseph’s:)
  • New English Translation
    Though Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)
  • World English Bible
    For Judah prevailed above his brothers, and from him came the prince; but the birthright was Joseph’s)—

交叉引用

  • 马太福音 2:6
    ‘犹大地的伯利恒啊!你在犹大的领袖中,并不是最小的,因为必有一位领袖从你那里出来,牧养我的子民以色列。’”
  • 弥迦书 5:2
    伯利恒以法他啊!你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒……细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;他的根源从太初,从亘古就有了。(本节在《马索拉文本》为5:1)
  • 希伯来书 7:14
    我们的主明明是从犹大支派出来的,关于这个支派,摩西并没有提及祭司的事。
  • 诗篇 60:7
    基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖。
  • 创世记 49:8-10
    犹大啊,你的兄弟们要称赞你;你的手必压住仇敌的颈项;你父亲的众子必向你下拜。犹大是只小狮子;我儿啊,你猎取了食物就上到洞穴去。他屈身伏卧,好像公狮,又像母狮,谁敢惊动他呢?权杖必不离开犹大,王圭必不离他两脚之间,直到细罗﹙“细罗”有古译本作“属他的那位”﹚来到,万族都要臣服他。
  • 诗篇 108:8
    基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖,
  • 诗篇 78:68-71
    却拣选了犹大支派,他所爱的锡安山。他建造了自己的圣所好像在高天之上,又像他所建立永存的大地。他拣选了自己的仆人大卫,把他从羊圈中召出来;他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。
  • 创世记 35:23
    利亚的儿子有:雅各的长子流本,以及西缅、利未、犹大、以萨迦和西布伦。
  • 撒母耳记上 16:12
    耶西就派人去把大卫带回来。他面色红润,眼目清秀,外貌英俊。耶和华说:“就是这一个,你起来膏立他吧!”
  • 约书亚记 14:6
    犹大人来到吉甲约书亚那里,基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒对约书亚说:“耶和华在加低斯.巴尼亚对神人摩西所说关于你和我的话,你是知道的。
  • 启示录 5:5
    长老中有一位对我说:“不要哭!看哪,那从犹大支派出来的狮子,大卫的根,他已经得胜了,他能够展开那书卷,拆开它的七印。”
  • 民数记 7:12
    头一天献上供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 2:3
    在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。
  • 撒母耳记上 16:1
    耶和华对撒母耳说:“你为扫罗悲哀要到几时呢?我已经弃绝他作以色列的王了。你把膏油盛满了角,然后去吧!我要差派你到伯利恒人耶西那里去,因为我在他的众子中,已经预定了一个为我作王。”
  • 罗马书 8:29
    因为神预先知道的人,他就预先命定他们和他儿子的形象一模一样,使他的儿子在许多弟兄中作长子,
  • 士师记 1:2
    耶和华回答:“犹大要先上去,看哪,我已经把那地交在他手中。”
  • 耶利米书 23:5-6
    “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必给大卫兴起一个公义的苗裔;他必执政为王,行事有智慧,在地上施行公正和公义。在他执政的日子,犹大必得救,以色列也必安然居住。人要称他的名字为‘耶和华我们的义’。”
  • 创世记 49:26
    你父亲的祝福,胜过我祖先的祝福﹙“胜过我祖先的祝福”有古译本作“胜过亘古的山冈”﹚,胜过永远山岭上的美物。愿这些福都降在约瑟的头上,降在兄弟中作王子的那一位头上。
  • 撒母耳记下 8:15
    大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
  • 撒母耳记上 16:10
    耶西叫他的七个儿子都在撒母耳面前经过。但撒母耳对耶西说:“这些都不是耶和华所拣选的。”