<< 1 Chronicles 4 40 >>

本节经文

  • King James Version
    And they found fat pasture and good, and the land[ was] wide, and quiet, and peaceable; for[ they] of Ham had dwelt there of old.
  • 新标点和合本
    寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    找到了肥沃优美的草场,又宽阔又平静安宁之地;从前住那里的是含族的人。
  • 和合本2010(神版)
    找到了肥沃优美的草场,又宽阔又平静安宁之地;从前住那里的是含族的人。
  • 当代译本
    找到了一片肥沃的草场,又辽阔又安静。从前含族人在那里居住。
  • 圣经新译本
    他们找到了一块肥美的草场;那地十分宽阔,又清静、又安宁;从前住在那里的是含族的人。
  • 新標點和合本
    尋得肥美的草場地,又寬闊又平靜。從前住那裏的是含族的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    找到了肥沃優美的草場,又寬闊又平靜安寧之地;從前住那裏的是含族的人。
  • 和合本2010(神版)
    找到了肥沃優美的草場,又寬闊又平靜安寧之地;從前住那裏的是含族的人。
  • 當代譯本
    找到了一片肥沃的草場,又遼闊又安靜。從前含族人在那裡居住。
  • 聖經新譯本
    他們找到了一塊肥美的草場;那地十分寬闊,又清靜、又安寧;從前住在那裡的是含族的人。
  • 呂振中譯本
    他們找着了肥而美的牧場,那地兩面寬闊,又太平、又安靜;從前住那裏的是含族的人。
  • 文理和合譯本
    乃得牧場、土壤膏腴、幅員寬廣、靜謐平康、居民本屬含族、
  • 文理委辦譯本
    得牧地、土壤膏腴、地形廣闊、民族康阜、昔為含族所據。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    得牧地、土壤膏腴、亦寛廣、亦安靜、蓋其地居民、本屬含族、
  • New International Version
    They found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there formerly.
  • New International Reader's Version
    They found grasslands that were rich and good. The land had plenty of room. It was peaceful and quiet. Some of the people of Ham had lived there before.
  • English Standard Version
    where they found rich, good pasture, and the land was very broad, quiet, and peaceful, for the former inhabitants there belonged to Ham.
  • New Living Translation
    They found lush pastures there, and the land was spacious, quiet, and peaceful. Some of Ham’s descendants had been living in that region.
  • Christian Standard Bible
    They found rich, good pasture, and the land was broad, peaceful, and quiet, for some Hamites had lived there previously.
  • New American Standard Bible
    They found pasture that was rich and good, and the land was spread out on both sides, and peaceful and undisturbed; for those who lived there previously were Hamites.
  • New King James Version
    And they found rich, good pasture, and the land was broad, quiet, and peaceful; for some Hamites formerly lived there.
  • American Standard Version
    And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham.
  • Holman Christian Standard Bible
    They found rich, good pasture, and the land was broad, peaceful, and quiet, for some Hamites had lived there previously.
  • New English Translation
    They found fertile and rich pasture; the land was very broad, undisturbed and peaceful. Indeed some Hamites had been living there prior to that.
  • World English Bible
    They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceful; for those who lived there before were descended from Ham.

交叉引用

  • Judges 18:7-10
    Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that[ were] therein, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and[ there was] no magistrate in the land, that might put[ them] to shame in[ any] thing; and they[ were] far from the Zidonians, and had no business with[ any] man.And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What[ say] ye?And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it[ is] very good: and[ are] ye still? be not slothful to go,[ and] to enter to possess the land.When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where[ there is] no want of any thing that[ is] in the earth.
  • Psalms 105:23
    Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
  • Genesis 9:22-29
    And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.And Shem and Japheth took a garment, and laid[ it] upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces[ were] backward, and they saw not their father’s nakedness.And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.And he said, Cursed[ be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.And he said, Blessed[ be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
  • Genesis 10:6
    And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
  • Psalms 78:51
    And smote all the firstborn in Egypt; the chief of[ their] strength in the tabernacles of Ham: