<< 1 Chronicles 3 1 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: The firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;
  • 新标点和合本
    大卫在希伯仑所生的儿子记在下面:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
  • 和合本2010(神版)
    大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
  • 当代译本
    以下是大卫在希伯仑生的儿子:长子暗嫩,由耶斯列人亚希暖所生;次子但以利,由迦密人亚比该所生;
  • 圣经新译本
    大卫在希伯仑所生的儿子是:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的;
  • 新標點和合本
    大衛在希伯崙所生的兒子記在下面:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖生的。次子但以利是迦密人亞比該生的。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛在希伯崙所生的兒子如下:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖生的。次子但以利是迦密人亞比該生的。
  • 和合本2010(神版)
    大衛在希伯崙所生的兒子如下:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖生的。次子但以利是迦密人亞比該生的。
  • 當代譯本
    以下是大衛在希伯崙生的兒子:長子暗嫩,由耶斯列人亞希暖所生;次子但以利,由迦密人亞比該所生;
  • 聖經新譯本
    大衛在希伯崙所生的兒子是:長子暗嫩,是耶斯列人亞希暖生的;次子但以利,是迦密人亞比該生的;
  • 呂振中譯本
    以下這些人是大衛在希伯崙所生的兒子:長子暗嫩、是耶斯列人亞希暖生的;次子但以利、是迦密人亞比該生的;
  • 文理和合譯本
    大衛在希伯崙所生之子如左、長子暗嫩、耶斯列人亞希暖所出、次子但以利、迦密人亞比該所出、
  • 文理委辦譯本
    大闢在希伯崙所生之子如左、長子暗嫩、乃耶斯烈地之女亞希暖所出。次但以理、乃加密地之女亞庇該所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛在希伯崙所生之子如左、長子安嫩、乃耶斯烈人亞希暖所出、次子但以理、乃迦密人亞比該所出、
  • New International Version
    These were the sons of David born to him in Hebron: The firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; the second, Daniel the son of Abigail of Carmel;
  • New International Reader's Version
    Here are the sons of David who were born to him in Hebron. His first son was Amnon. Amnon’s mother was Ahinoam from Jezreel. The second son was Daniel. His mother was Abigail from Carmel.
  • English Standard Version
    These are the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, by Ahinoam the Jezreelite; the second, Daniel, by Abigail the Carmelite,
  • New Living Translation
    These are the sons of David who were born in Hebron: The oldest was Amnon, whose mother was Ahinoam from Jezreel. The second was Daniel, whose mother was Abigail from Carmel.
  • Christian Standard Bible
    These were David’s sons who were born to him in Hebron: Amnon was the firstborn, by Ahinoam of Jezreel; Daniel was born second, by Abigail of Carmel;
  • New American Standard Bible
    Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second was Daniel, by Abigail the Carmelitess;
  • American Standard Version
    Now these were the sons of David, that were born unto him in Hebron: the first- born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
  • Holman Christian Standard Bible
    These were David’s sons who were born to him in Hebron: Amnon was the firstborn, by Ahinoam of Jezreel; Daniel was born second, by Abigail of Carmel;
  • King James Version
    Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
  • New English Translation
    These were the sons of David who were born to him in Hebron: The firstborn was Amnon, whose mother was Ahinoam from Jezreel; the second was Daniel, whose mother was Abigail from Carmel;
  • World English Bible
    Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;

交叉引用

  • 2 Samuel 3 2-2 Samuel 3 5
    Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess;his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur;the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;and the sixth, Ithream, by David’s wife Eglah. These were born to David in Hebron.
  • Joshua 15:56
    Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
  • 1 Samuel 25 39-1 Samuel 25 43
    So when David heard that Nabal was dead, he said,“ Blessed be the Lord, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept His servant from evil! For the Lord has returned the wickedness of Nabal on his own head.” And David sent and proposed to Abigail, to take her as his wife.When the servants of David had come to Abigail at Carmel, they spoke to her saying,“ David sent us to you, to ask you to become his wife.”Then she arose, bowed her face to the earth, and said,“ Here is your maidservant, a servant to wash the feet of the servants of my Lord.”So Abigail rose in haste and rode on a donkey, attended by five of her maidens; and she followed the messengers of David, and became his wife.David also took Ahinoam of Jezreel, and so both of them were his wives.
  • 2 Samuel 13 1
    After this Absalom the son of David had a lovely sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • 1 Samuel 27 3
    So David dwelt with Achish at Gath, he and his men, each man with his household, and David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s widow.
  • 2 Samuel 13 29
    So the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and each one got on his mule and fled.