<< 歷代志上 29:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    他們為上帝殿的工程獻上五千他連得又一萬達利克金子,一萬他連得銀子,一萬八千他連得銅,十萬他連得鐵。
  • 新标点和合本
    他们为神殿的使用献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们为上帝殿的工程献上五千他连得又一万达利克金子,一万他连得银子,一万八千他连得铜,十万他连得铁。
  • 和合本2010(神版)
    他们为神殿的工程献上五千他连得又一万达利克金子,一万他连得银子,一万八千他连得铜,十万他连得铁。
  • 当代译本
    他们为上帝的殿奉献了一百七十吨金子,三百四十吨银子,六百二十吨铜,三千四百吨铁。
  • 圣经新译本
    为了神殿里的需用,他们奉献了金子一百七十多公吨,银子三百四十多公吨,铜约六百二十公吨和铁三千四百公吨。
  • 新標點和合本
    他們為神殿的使用獻上金子五千他連得零一萬達利克,銀子一萬他連得,銅一萬八千他連得,鐵十萬他連得。
  • 和合本2010(神版)
    他們為神殿的工程獻上五千他連得又一萬達利克金子,一萬他連得銀子,一萬八千他連得銅,十萬他連得鐵。
  • 當代譯本
    他們為上帝的殿奉獻了一百七十噸金子,三百四十噸銀子,六百二十噸銅,三千四百噸鐵。
  • 聖經新譯本
    為了神殿裡的需用,他們奉獻了金子一百七十多公噸,銀子三百四十多公噸,銅約六百二十公噸和鐵三千四百公噸。
  • 呂振中譯本
    為了要作上帝之殿的使用、他們就拿出金子五千擔零一萬達利克,銀子一萬擔,銅一萬八千擔,鐵十萬擔。
  • 文理和合譯本
    為建上帝室之用、共輸金五千他連得、金幣一萬、銀一萬他連得、銅一萬八千他連得、鐵十萬他連得、
  • 文理委辦譯本
    得金七百五十六萬兩、銀一千五百萬兩、銅二千七百萬兩、鐵一萬五千萬兩、以供上帝殿之用。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    輸金五千他連得、並一萬達利克、金圓名一達利克約銀六兩銀一萬他連得、銅一萬八千他連得、鐵十萬他連得、以供建天主殿之用、
  • New International Version
    They gave toward the work on the temple of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze and a hundred thousand talents of iron.
  • New International Reader's Version
    All of them gave to the work on God’s temple. They gave more than 190 tons of gold and 380 tons of silver. They also gave 675 tons of bronze and 3,800 tons of iron.
  • English Standard Version
    They gave for the service of the house of God 5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze and 100,000 talents of iron.
  • New Living Translation
    For the construction of the Temple of God, they gave about 188 tons of gold, 10,000 gold coins, 375 tons of silver, 675 tons of bronze, and 3,750 tons of iron.
  • Christian Standard Bible
    For the service of God’s house they gave 185 tons of gold and 10,000 gold coins, 375 tons of silver, 675 tons of bronze, and 4,000 tons of iron.
  • New American Standard Bible
    and for the service of the house of God they gave five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of brass, and a hundred thousand talents of iron.
  • New King James Version
    They gave for the work of the house of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.
  • American Standard Version
    and they gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand darics, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and of iron a hundred thousand talents.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the service of God’s house they gave 185 tons of gold and 10,000 gold coins, 375 tons of silver, 675 tons of bronze, and 4,000 tons of iron.
  • King James Version
    And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.
  • New English Translation
    They donated for the service of God’s temple 5,000 talents and ten thousand darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze, and 100,000 talents of iron.
  • World English Bible
    and they gave for the service of God’s house of gold five thousand talents and ten thousand darics, of silver ten thousand talents, of bronze eighteen thousand talents, and of iron one hundred thousand talents.

交叉引用

  • 尼希米記 7:70-71
    有些族長為工程捐助。省長捐入庫房中的有一千達利克金子,五十個碗,五百三十件祭司的禮服。有些族長捐入工程的庫房,有二萬達利克金子,二千二百彌那銀子。
  • 以斯拉記 2:69
    他們量力捐入工程的庫房,有六萬一千達利克金子,五千彌那銀子,以及一百件祭司的禮服。