<< 1 Chronicles 29 30 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The records tell all about David’s rule and power. They tell about what happened concerning him and Israel and the kingdoms of all the other lands.
  • 新标点和合本
    他的国事和他的勇力,以及他和以色列并列国所经过的事都写在这书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    包括他治国的一切和他英勇的事迹,以及他和以色列与世上列国所经历的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    包括他治国的一切和他英勇的事迹,以及他和以色列与世上列国所经历的事。
  • 当代译本
    书中记述了他的政绩和英勇事迹,以及他和以色列及列国所遭遇的事。
  • 圣经新译本
    还有他治理的一切国事,他的英勇事迹,以及在他身上和以色列并各地列国发生的事迹,都记在这些书上。
  • 新標點和合本
    他的國事和他的勇力,以及他和以色列並列國所經過的事都寫在這書上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    包括他治國的一切和他英勇的事蹟,以及他和以色列與世上列國所經歷的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    包括他治國的一切和他英勇的事蹟,以及他和以色列與世上列國所經歷的事。
  • 當代譯本
    書中記述了他的政績和英勇事蹟,以及他和以色列及列國所遭遇的事。
  • 聖經新譯本
    還有他治理的一切國事,他的英勇事蹟,以及在他身上和以色列並各地列國發生的事蹟,都記在這些書上。
  • 呂振中譯本
    連同他掌王權的一切事、和他的勇力、以及他和以色列跟各地列國所經歷的時光、都寫在記錄上。
  • 文理和合譯本
    其國事暨勇力、及彼與以色列、並諸國所歷之事、悉載之焉、
  • 文理委辦譯本
    其秉鈞能力、及以色列四方列國所歷之書、俱載斯書。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其國事、其能力、以及以色列與四方列國所經歷之事、俱載於此書、
  • New International Version
    together with the details of his reign and power, and the circumstances that surrounded him and Israel and the kingdoms of all the other lands.
  • English Standard Version
    with accounts of all his rule and his might and of the circumstances that came upon him and upon Israel and upon all the kingdoms of the countries.
  • New Living Translation
    These accounts include the mighty deeds of his reign and everything that happened to him and to Israel and to all the surrounding kingdoms.
  • Christian Standard Bible
    along with all his reign, his might, and the incidents that affected him and Israel and all the kingdoms of the surrounding lands.
  • New American Standard Bible
    with all of his reign, his power, and the circumstances which came upon him, Israel, and all the kingdoms of the lands.
  • New King James Version
    with all his reign and his might, and the events that happened to him, to Israel, and to all the kingdoms of the lands.
  • American Standard Version
    with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.
  • Holman Christian Standard Bible
    along with all his reign, his might, and the incidents that affected him and Israel and all the kingdoms of the surrounding lands.
  • King James Version
    With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.
  • New English Translation
    Recorded there are all the facts about his reign and accomplishments, and an account of the events that involved him, Israel, and all the neighboring kingdoms.
  • World English Bible
    with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.

交叉引用

  • Daniel 4:23
    “ Your Majesty, you saw a holy one. He was a messenger. He came down from heaven. He said,‘ Cut down the tree. Destroy it. But leave the stump with its roots in the ground. Let it stay in the field. Put an iron and bronze band around it. Let King Nebuchadnezzar become wet with the dew of heaven. Let him live with the wild animals. Let him stay that way until seven periods of time pass by.’
  • Daniel 4:25
    You will be driven away from people. You will live with the wild animals. You will eat grass just as an ox does. You will become wet with the dew of heaven. Seven periods of time will pass by for you. Then you will recognize that the Most High God rules over all kingdoms on earth. He gives them to anyone he wants.
  • 2 Kings 10 34
    The other events of Jehu’s rule are written down. Everything he did and accomplished is written in the official records of the kings of Israel.
  • 2 Kings 14 28
    The other events of the rule of Jeroboam are written down. What he and his army accomplished is written down. That includes how he brought Damascus and Hamath back under Israel’s control. Damascus and Hamath had belonged to the territory of Judah. Everything he did is written in the official records of the kings of Israel.
  • Daniel 2:21
    He changes times and seasons. He removes some kings from power. He causes other kings to rule. The wisdom of those who are wise comes from him. He gives knowledge to those who have understanding.