<< 1 Chronicles 29 3 >>

本节经文

  • New King James Version
    Moreover, because I have set my affection on the house of my God, I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, my own special treasure of gold and silver:
  • 新标点和合本
    且因我心中爱慕我神的殿,就在预备建造圣殿的材料之外,又将我自己积蓄的金银献上,建造我神的殿,
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,因我爱慕我上帝的殿,在预备建造圣殿的一切材料之外,又将我自己积蓄的金银献给我上帝的殿,
  • 和合本2010(神版)
    此外,因我爱慕我神的殿,在预备建造圣殿的一切材料之外,又将我自己积蓄的金银献给我神的殿,
  • 当代译本
    而且,我因为爱慕我上帝的殿,除了预备以上物品外,还把自己珍藏的金银献上,用来建造我上帝的殿。
  • 圣经新译本
    不但这样,因我爱慕我神的殿,就在我为建造圣殿预备的一切以外,又把我自己积蓄的金银献给我神的殿:
  • 新標點和合本
    且因我心中愛慕我神的殿,就在預備建造聖殿的材料之外,又將我自己積蓄的金銀獻上,建造我神的殿,
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,因我愛慕我上帝的殿,在預備建造聖殿的一切材料之外,又將我自己積蓄的金銀獻給我上帝的殿,
  • 和合本2010(神版)
    此外,因我愛慕我神的殿,在預備建造聖殿的一切材料之外,又將我自己積蓄的金銀獻給我神的殿,
  • 當代譯本
    而且,我因為愛慕我上帝的殿,除了預備以上物品外,還把自己珍藏的金銀獻上,用來建造我上帝的殿。
  • 聖經新譯本
    不但這樣,因我愛慕我神的殿,就在我為建造聖殿預備的一切以外,又把我自己積蓄的金銀獻給我神的殿:
  • 呂振中譯本
    不但如此,因我愛慕我的上帝的殿,我就在為聖殿作一切供備之外,又將我自己珍藏的金銀拿出來、作建造我的上帝之殿的用處:
  • 文理和合譯本
    因我慕我上帝室、故於所備建聖室外、以己所儲之金銀、獻於我上帝室、
  • 文理委辦譯本
    上帝之殿、我素仰慕、所備建聖室外、取己所有之金銀以獻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因我甚欣慕我天主之殿、故所備建聖殿外、又以己所有之金銀、獻於我天主之殿、
  • New International Version
    Besides, in my devotion to the temple of my God I now give my personal treasures of gold and silver for the temple of my God, over and above everything I have provided for this holy temple:
  • New International Reader's Version
    With all my heart I want the temple of my God to be built. So I’m giving my personal treasures of gold and silver for it. I’m adding them to everything else I’ve provided for the holy temple.
  • English Standard Version
    Moreover, in addition to all that I have provided for the holy house, I have a treasure of my own of gold and silver, and because of my devotion to the house of my God I give it to the house of my God:
  • New Living Translation
    “ And now, because of my devotion to the Temple of my God, I am giving all of my own private treasures of gold and silver to help in the construction. This is in addition to the building materials I have already collected for his holy Temple.
  • Christian Standard Bible
    Moreover, because of my delight in the house of my God, I now give my personal treasures of gold and silver for the house of my God over and above all that I’ve provided for the holy house:
  • New American Standard Bible
    In addition, in my delight in the house of my God, the treasure I have of gold and silver, I give to the house of my God, over and above all that I have already provided for the holy temple,
  • American Standard Version
    Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of mine own of gold and silver, I give it unto the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
  • Holman Christian Standard Bible
    Moreover, because of my delight in the house of my God, I now give my personal treasures of gold and silver for the house of my God over and above all that I’ve provided for the holy house:
  • King James Version
    Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver,[ which] I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
  • New English Translation
    Now, to show my commitment to the temple of my God, I donate my personal treasure of gold and silver to the temple of my God, in addition to all that I have already supplied for this holy temple.
  • World English Bible
    In addition, because I have set my affection on the house of my God, since I have a treasure of my own of gold and silver, I give it to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,

交叉引用

  • 1 Chronicles 21 24
    Then King David said to Ornan,“ No, but I will surely buy it for the full price, for I will not take what is yours for the Lord, nor offer burnt offerings with that which costs me nothing.”
  • Psalms 84:1
    How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts!
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.
  • 1 Chronicles 22 14-1 Chronicles 22 16
    Indeed I have taken much trouble to prepare for the house of the Lord one hundred thousand talents of gold and one million talents of silver, and bronze and iron beyond measure, for it is so abundant. I have prepared timber and stone also, and you may add to them.Moreover there are workmen with you in abundance: woodsmen and stonecutters, and all types of skillful men for every kind of work.Of gold and silver and bronze and iron there is no limit. Arise and begin working, and the Lord be with you.”
  • Psalms 122:1-9
    I was glad when they said to me,“ Let us go into the house of the Lord.”Our feet have been standing Within your gates, O Jerusalem!Jerusalem is built As a city that is compact together,Where the tribes go up, The tribes of the Lord, To the Testimony of Israel, To give thanks to the name of the Lord.For thrones are set there for judgment, The thrones of the house of David.Pray for the peace of Jerusalem:“ May they prosper who love you.Peace be within your walls, Prosperity within your palaces.”For the sake of my brethren and companions, I will now say,“ Peace be within you.”Because of the house of the Lord our God I will seek your good.
  • Psalms 26:8
    Lord, I have loved the habitation of Your house, And the place where Your glory dwells.
  • Psalms 84:10
    For a day in Your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.
  • Psalms 27:4
    One thing I have desired of the Lord, That will I seek: That I may dwell in the house of the Lord All the days of my life, To behold the beauty of the Lord, And to inquire in His temple.
  • 1 Chronicles 22 4-1 Chronicles 22 5
    and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.Now David said,“ Solomon my son is young and inexperienced, and the house to be built for the Lord must be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all countries. I will now make preparation for it.” So David made abundant preparations before his death.