<< 歷代志上 29:29 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    先見者撒母耳、先知拿單及先見者伽得之書、載大闢事特詳、
  • 新标点和合本
    大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 和合本2010(神版)
    大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 当代译本
    大卫王一生的事迹都记在撒母耳先见、拿单先知和迦得先见的史记上。
  • 圣经新译本
    大卫王一生始末的事迹,都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。
  • 新標點和合本
    大衛王始終的事都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 和合本2010(神版)
    大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 當代譯本
    大衛王一生的事蹟都記在撒母耳先見、拿單先知和迦得先見的史記上。
  • 聖經新譯本
    大衛王一生始末的事蹟,都記在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上。
  • 呂振中譯本
    大衛王始終的事、始末都寫在先見《撒母耳記錄》上、神言人《拿單記錄》上、和見異象者《迦得記錄》上,
  • 文理和合譯本
    大衛王事蹟之始末、載於先見撒母耳書、先知拿單書、先見迦得書、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛王始終之事、載於先見撒母耳之書、先知拿單之書、及先見迦得之書、
  • New International Version
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
  • New International Reader's Version
    The events of King David’s rule from beginning to end are written down. They are written in the records of Samuel, Nathan and Gad, the prophets.
  • English Standard Version
    Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chronicles of Samuel the seer, and in the Chronicles of Nathan the prophet, and in the Chronicles of Gad the seer,
  • New Living Translation
    All the events of King David’s reign, from beginning to end, are written in The Record of Samuel the Seer, The Record of Nathan the Prophet, and The Record of Gad the Seer.
  • Christian Standard Bible
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of the Seer Samuel, the Events of the Prophet Nathan, and the Events of the Seer Gad,
  • New American Standard Bible
    Now the acts of King David, from the first to the last, are written in the chronicles of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
  • New King James Version
    Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • American Standard Version
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
  • Holman Christian Standard Bible
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of Samuel the Seer, the Events of Nathan the Prophet, and the Events of Gad the Seer,
  • King James Version
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they[ are] written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • New English Translation
    King David’s accomplishments, from start to finish, are recorded in the Annals of Samuel the prophet, the Annals of Nathan the prophet, and the Annals of Gad the prophet.
  • World English Bible
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,

交叉引用

  • 撒母耳記上 9:9
    掃羅曰、爾言甚善、我儕偕往。遂詣上帝僕之邑。初以色列族人、欲問上帝、則曰、不如問先見者、蓋今稱先知即昔稱先見者也。
  • 撒母耳記上 22:5
    先知伽得告大闢曰、毋居衛所、宜往猶大地。大闢遂往至哈烈林。○
  • 撒母耳記下 12:1-7
    耶和華遣拿單見大闢、告曰、邑中有二人、一富一貧、富者有牛羊、不可勝數、貧者惟畜一羔、牝且稚、自購之後、養之與己子偕、食同食、飲同飲、卧於其懷、視若己女。有旅人造富者之室、富者吝其牛羊、不以供給、乃取貧者之羔、烹之宴客。大闢盛怒、謂拿單曰、我指耶和華以誓、若此者罪當死。必償之四倍其羔、緣作是事、無矜憫之懷。拿單告大闢曰、作此者爾也。以色列族之上帝耶和華云、我沐爾以膏、為以色列王、援爾於掃羅手、
  • 歷代志上 21:9-11
    先見者伽得為大闢所倚重。耶和華命彼、往告大闢曰、三災之中、耶和華必降一於爾、使爾自擇。伽得告大闢曰、耶和華云、或饑饉薦臻、歷至三年、或勁敵追襲、歷至三月、或我遣使降災、瘟疫流行、遺禍於以色列民、歷至三日、爾其思之、於斯三者、爾擇其一、俾我反告遣我者。
  • 撒母耳記下 7:2-4
    諭先知拿單曰、我居之宮、以柏香木創造、而上帝之匱、反在幔中。拿單曰、耶和華祐爾、任意以行。是夕耶和華命拿單曰、
  • 列王紀上 11:41
    所羅門之事實、及其智慧作為、備載於所羅門紀畧。
  • 希伯來書 11:32-33
    是豈言之可盡哉、有若其田、巴勒、參孫、耶弗大、大闢撒母耳、及諸先知、如欲言之、日亦不足、彼有信故能服敵國、行公義、獲所許之福、箝獅口、
  • 列王紀上 14:29
    羅波暗事實、備載於猶大王紀畧、