<< 歷代志上 29:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    次日,他們向耶和華獻祭。他們代表全以色列獻上一千頭公牛、一千隻公綿羊、一千隻羊羔作燔祭,同時還獻上奠祭及許多其他祭。
  • 新标点和合本
    次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,就是献公牛一千只,公绵羊一千只,羊羔一千只,并同献的奠祭;又为以色列众人献许多的祭。那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,献一千头公牛、一千只公绵羊、一千只羔羊,以及同献的浇酒祭,并为以色列众人献许多的祭。
  • 和合本2010(神版)
    次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,献一千头公牛、一千只公绵羊、一千只羔羊,以及同献的浇酒祭,并为以色列众人献许多的祭。
  • 当代译本
    次日,他们向耶和华献祭。他们代表全以色列献上一千头公牛、一千只公绵羊、一千只羊羔作燔祭,同时还献上奠祭及许多其他祭。
  • 圣经新译本
    第二天,他们向耶和华献祭,他们向耶和华献上燔祭;那一天他们献了公牛一千头、公绵羊一千只、羊羔一千只,以及同献的奠祭,又为以色列众人献了许多祭。
  • 新標點和合本
    次日,他們向耶和華獻平安祭和燔祭,就是獻公牛一千隻,公綿羊一千隻,羊羔一千隻,並同獻的奠祭;又為以色列眾人獻許多的祭。那日,他們在耶和華面前吃喝,大大歡樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    次日,他們向耶和華獻平安祭和燔祭,獻一千頭公牛、一千隻公綿羊、一千隻羔羊,以及同獻的澆酒祭,並為以色列眾人獻許多的祭。
  • 和合本2010(神版)
    次日,他們向耶和華獻平安祭和燔祭,獻一千頭公牛、一千隻公綿羊、一千隻羔羊,以及同獻的澆酒祭,並為以色列眾人獻許多的祭。
  • 聖經新譯本
    第二天,他們向耶和華獻祭,他們向耶和華獻上燔祭;那一天他們獻了公牛一千頭、公綿羊一千隻、羊羔一千隻,以及同獻的奠祭,又為以色列眾人獻了許多祭。
  • 呂振中譯本
    第二天他們向永恆主獻祭,也向永恆主獻上燔祭;那一天共獻了公牛一千隻、公綿羊一千隻、羊羔一千隻、以及和這些祭牲同獻的奠祭、並為以色列眾人宰獻的許多祭。
  • 文理和合譯本
    翌日獻祭、奉燔祭於耶和華、牡犢一千、牡羊一千、羔羊一千、與其灌祭、又為以色列眾獻祭甚多、
  • 文理委辦譯本
    詰朝以色列族眾、獻燔祭奉事耶和華、千犢、千羊、千羔、與其禮物、酒以灌奠、不可勝數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日獻平安祭與火焚祭於主、即牡犢一千、牡羊一千、羔羊一千、並循所獻之犧牲奠酒、又為以色列人別獻多祭、
  • New International Version
    The next day they made sacrifices to the Lord and presented burnt offerings to him: a thousand bulls, a thousand rams and a thousand male lambs, together with their drink offerings, and other sacrifices in abundance for all Israel.
  • New International Reader's Version
    The next day they offered sacrifices to the Lord. They brought burnt offerings to him. They sacrificed 1,000 bulls, 1,000 rams and 1,000 male lambs. They also brought the required drink offerings. And they offered many other sacrifices for the whole community of Israel.
  • English Standard Version
    And they offered sacrifices to the Lord, and on the next day offered burnt offerings to the Lord, 1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
  • New Living Translation
    The next day they brought 1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 male lambs as burnt offerings to the Lord. They also brought liquid offerings and many other sacrifices on behalf of all Israel.
  • Christian Standard Bible
    The following day they offered sacrifices to the LORD and burnt offerings to the LORD: a thousand bulls, a thousand rams, and a thousand lambs, along with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
  • New American Standard Bible
    On the next day they made sacrifices to the Lord and offered burnt offerings to the Lord, a thousand bulls, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink offerings and sacrifices in abundance for all Israel.
  • New King James Version
    And they made sacrifices to the Lord and offered burnt offerings to the Lord on the next day: a thousand bulls, a thousand rams, a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
  • American Standard Version
    And they sacrificed sacrifices unto Jehovah, and offered burnt- offerings unto Jehovah, on the morrow after that day, even a thousand bullocks, a thousand rams, and a thousand lambs, with their drink- offerings, and sacrifices in abundance for all Israel,
  • Holman Christian Standard Bible
    The following day they offered sacrifices to the Lord and burnt offerings to the Lord: 1,000 bulls, 1,000 rams, and 1,000 lambs, along with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
  • King James Version
    And they sacrificed sacrifices unto the LORD, and offered burnt offerings unto the LORD, on the morrow after that day,[ even] a thousand bullocks, a thousand rams,[ and] a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel:
  • New English Translation
    The next day they made sacrifices and offered burnt sacrifices to the LORD( 1,000 bulls, 1,000 rams, 1,000 lambs), along with their accompanying drink offerings and many other sacrifices for all Israel.
  • World English Bible
    They sacrificed sacrifices to Yahweh, and offered burnt offerings to Yahweh, on the next day after that day, even one thousand bulls, one thousand rams, and one thousand lambs, with their drink offerings and sacrifices in abundance for all Israel,

交叉引用

  • 歷代志下 7:4-9
    所羅門王和全體民眾一同向耶和華獻祭。所羅門王獻上兩萬二千頭牛和十二萬隻羊,王和全體民眾為上帝的殿舉行奉獻典禮。祭司在自己的崗位上侍立,利未人奏著大衛王為頌讚耶和華而為他們製造的樂器,歌頌說:「祂的慈愛永遠長存。」他們對面的祭司也吹響號角,全體以色列人都肅立。所羅門因所造的銅壇太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,就把耶和華殿前院子中間的地方分別出來,作聖潔之地,在那裡獻上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。所羅門和從哈馬口直至埃及小河而來的全體以色列人聚成一大群會眾,一起守節期七天。第八天舉行莊嚴的聚會,又舉行七天獻壇禮。之後,他們又歡慶七天。
  • 利未記 23:13
    同時要把兩公斤調油的細麵粉作素祭,一起獻給耶和華作馨香的火祭,也要獻一升酒作奠祭。
  • 以斯拉記 6:17
    他們為此獻上一百頭公牛犢,二百隻公綿羊和四百隻綿羊羔,又照以色列十二支派的數目獻上十二隻公山羊,作全體以色列人的贖罪祭。
  • 民數記 15:5
    無論燔祭還是平安祭,每獻一隻羊羔,要同時獻上一升酒作奠祭;
  • 民數記 15:10
    還要獻上兩升酒作奠祭。這是蒙耶和華悅納的馨香之祭。
  • 民數記 15:7
    還要獻一點二升酒作奠祭。這是蒙耶和華悅納的馨香之祭。
  • 列王紀上 8:62-65
    王和以色列眾民一同向耶和華獻祭。所羅門向耶和華獻上兩萬二千頭牛、十二萬隻羊作平安祭,王和以色列眾民為耶和華的殿舉行奉獻典禮。那天,因為耶和華殿前的銅壇太小,容不下燔祭、素祭和平安祭祭牲的脂肪,所羅門王就把殿前院子中間分別出來作聖潔之地,在那裡獻上燔祭、素祭和平安祭祭牲的脂肪。所羅門和從哈馬口直至埃及小河而來的全體以色列人聚成一大群會眾,在我們的上帝耶和華面前守節期兩週,共十四天。