<< 历代志上 29:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    “我算什么,我的百姓算什么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。
  • 新标点和合本
    “我算什么,我的民算什么,竟能如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你。
  • 和合本2010(神版)
    “我算什么,我的百姓算什么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。
  • 当代译本
    “我算什么,我的人民算什么,怎么配向你奉献?因为万物都从你而来,我们只是把从你那里得来的献给你。
  • 圣经新译本
    我算什么?我的人民又算什么?竟有力量这样乐意奉献?因为万物都是从你而来,我们只是把从你手里得来的,奉献给你。
  • 新標點和合本
    「我算甚麼,我的民算甚麼,竟能如此樂意奉獻?因為萬物都從你而來,我們把從你而得的獻給你。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我算甚麼,我的百姓算甚麼,竟然能夠如此樂意奉獻?因為萬物都從你而來,我們把從你的手得來的獻給你。
  • 和合本2010(神版)
    「我算甚麼,我的百姓算甚麼,竟然能夠如此樂意奉獻?因為萬物都從你而來,我們把從你的手得來的獻給你。
  • 當代譯本
    「我算什麼,我的人民算什麼,怎麼配向你奉獻?因為萬物都從你而來,我們只是把從你那裡得來的獻給你。
  • 聖經新譯本
    我算甚麼?我的人民又算甚麼?竟有力量這樣樂意奉獻?因為萬物都是從你而來,我們只是把從你手裡得來的,奉獻給你。
  • 呂振中譯本
    『我算甚麼,我的人民算甚麼,竟有力量能這樣甘心自願地奉獻呀?萬物都是從你而來的;我們只把從你手裏得來的獻與你罷了。
  • 文理和合譯本
    我何人斯、我民為誰、乃能如此樂輸、蓋萬物由爾而來、我儕以屬爾者獻於爾也、
  • 文理委辦譯本
    我何人斯、焉敢當樂輸之名、萬物由爾出、仍以爾物為獻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為誰、我民為誰、乃能如此樂輸而獻於主乎、萬物由主而來、所獻於主者、悉由主而得、
  • New International Version
    “ But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.
  • New International Reader's Version
    “ But who am I? And who are my people? Without your help we wouldn’t be able to give this much. Everything comes from you. We’ve given back to you only what comes from you.
  • English Standard Version
    “ But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you.
  • New Living Translation
    But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us!
  • Christian Standard Bible
    But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? For everything comes from you, and we have given you only what comes from your own hand.
  • New American Standard Bible
    “ But who am I and who are my people that we should be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given to You.
  • New King James Version
    But who am I, and who are my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, And of Your own we have given You.
  • American Standard Version
    But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? For everything comes from You, and we have given You only what comes from Your own hand.
  • King James Version
    But who[ am] I, and what[ is] my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things[ come] of thee, and of thine own have we given thee.
  • New English Translation
    “ But who am I and who are my people, that we should be in a position to contribute this much? Indeed, everything comes from you, and we have simply given back to you what is yours.
  • World English Bible
    But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from you, and we have given you of your own.

交叉引用

  • 哥林多后书 3:5
    并不是我们凭自己配做什么事,我们之所以配做是出于上帝;
  • 哥林多后书 12:9-11
    他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸耀自己的软弱,好使基督的能力覆庇我。为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。我成了愚蠢人,是被你们逼出来的,因为我本该被你们赞许才是。虽然我算不了什么,却没有一件事在那些超级使徒以下。
  • 雅各书 1:17
    各样美善的恩泽和各样完美的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
  • 罗马书 11:36
    因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们!
  • 哥林多前书 15:9-10
    我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我曾迫害过上帝的教会。然而,由于上帝的恩典,我才成了今日的我,并且他所赐给我的恩典不是徒然的。我比众使徒格外劳苦;其实不是我,而是上帝的恩典与我同在。
  • 创世记 32:10
    你向仆人所施的一切慈爱和信实,我一点也不配得。我先前只用我的一根杖过这约旦河,如今我却成了两队。
  • 诗篇 115:1
    耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们;要因你的慈爱和信实归在你的名下!
  • 但以理书 4:30
    王说:“这大巴比伦岂不是我用大能大力建为首都,要显示我威严的荣耀吗?”
  • 历代志上 29:9
    因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
  • 撒母耳记下 7:18
    于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“主耶和华啊,我是谁,我的家算什么,你竟带领我到这地步呢?
  • 腓立比书 2:13
    因为是上帝在你们心里运行,使你们又立志又实行,为要成就他的美意。
  • 诗篇 50:10-12
    因为,林中的百兽是我的,千山的牲畜也是我的。山中的飞鸟,我都知道,田野的走兽也都属我。“我若是饥饿,不用告诉你,因为世界和其中所充满的都是我的。
  • 启示录 4:10
    二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 哥林多前书 16:2
    每逢七日的第一日,每人要照自己的收入抽出若干,保留起来,免得我来的时候现凑。
  • 创世记 28:22
    我所立为柱子的这块石头必作上帝的殿;凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”