<< 歷代志上 29:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 当代译本
    富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权能和力量,能使人尊大、强盛。
  • 圣经新译本
    富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
  • 新標點和合本
    豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 當代譯本
    富貴和尊榮都從你而來,你掌管一切,你手中有權能和力量,能使人尊大、強盛。
  • 聖經新譯本
    富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
  • 呂振中譯本
    豐富尊榮都從你而來,你統治着萬有。在你手裏有大能大力;使人尊大、使眾人強盛、都出於你的手。
  • 文理和合譯本
    富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、
  • 文理委辦譯本
    財貨尊榮、皆爾所得、爾理萬物、爾有巨能大力、使人昌大、使人強盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    富與貴由主而來、主治萬物、主有巨能大力、人之昌大強盛、皆主所使、
  • New International Version
    Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
  • New International Reader's Version
    Wealth and honor come from you. You are the ruler of all things. In your hands are strength and power. You can give honor and strength to everyone.
  • English Standard Version
    Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
  • New Living Translation
    Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • Christian Standard Bible
    Riches and honor come from you, and you are the ruler of everything. Power and might are in your hand, and it is in your hand to make great and to give strength to all.
  • New American Standard Bible
    Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone.
  • New King James Version
    Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
  • American Standard Version
    Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • Holman Christian Standard Bible
    Riches and honor come from You, and You are the ruler of everything. Power and might are in Your hand, and it is in Your hand to make great and to give strength to all.
  • King James Version
    Both riches and honour[ come] of thee, and thou reignest over all; and in thine hand[ is] power and might; and in thine hand[ it is] to make great, and to give strength unto all.
  • New English Translation
    You are the source of wealth and honor; you rule over all. You possess strength and might to magnify and give strength to all.
  • World English Bible
    Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all!

交叉引用

  • 歷代志下 20:6
  • 申命記 8:18
  • 歷代志下 1:12
  • 羅馬書 11:35-36
    又是誰首先給了主,使自己將來得到回報呢?」因為萬有都是出於他、藉著他、歸於他。願榮耀歸於他,直到永遠!阿們。
  • 腓立比書 4:13
    藉著使我剛強的那一位,我一切都能。
  • 箴言 8:18
    財富和榮耀在我,永久的財寶和公義也在我。
  • 詩篇 113:7-8
    他從塵土中興起貧弱者,從糞堆中高舉貧窮人,要使他們與高貴者同坐,與他子民中的高貴者同坐。
  • 詩篇 75:6-7
    因為人被高舉不是來自東面或西面,也不是來自曠野;因為神是審判者,他降卑這人、高舉那人;
  • 但以理書 6:26
    現在我發出命令,在我國的一切權柄之下,人人都要在但以理的神面前恐懼戰兢——因為他是永生的神,他永遠長存,他的國度不會毀滅,他的權柄沒有窮盡!
  • 箴言 10:22
    耶和華的祝福使人富有,並且他不會加上勞苦。
  • 傳道書 5:19
    而且,對每個蒙神賜予富貴資產的人,神也使他能享用,並領受他的份,在自己的勞苦中歡喜——這就是神的恩賜。
  • 啟示錄 11:17
    說:「主、神、全能者啊,今在、昔在的那一位啊!我們感謝你!因為你得了你的大權能,做王了。
  • 以賽亞書 45:24
    人論到我,就說:『公義、能力唯獨在於耶和華!』」人必來到他那裡;所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 以弗所書 3:20
    神能照著在我們裡面做工的大能,成就那遠超過我們所求所想的一切事——
  • 以賽亞書 46:10
    我從起初就宣告末後的事,從古時就宣告尚未成就的事。我說:『我的籌算必成立,我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 馬太福音 28:18
    耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 歌羅西書 1:11
    願你們按照他榮耀的權能,藉著一切能力得以剛強,好讓你們凡事忍耐寬容,懷著喜樂的心
  • 但以理書 5:18-21
    王啊,至高神把國度、權勢、尊榮和威嚴賜給了你先王尼布甲尼撒!因著神所賜給他的權勢,所有的民族、國家、語言群體都在他面前戰兢恐懼;他想要殺誰就殺誰,想要讓誰活就讓誰活,想要高舉誰就高舉誰,想要降卑誰就降卑誰。然而,他心裡高舉自己,靈裡變得剛硬,以致行事狂傲,就從王權的寶座上被廢黜,他的尊榮也被奪去了。他從世人中被趕出,他的心變得像獸的心一樣,他的住處與野驢在一起,他像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他明白:至高神在人的國中掌權,願意立誰就立誰治理國家。
  • 詩篇 68:34-35
    你們當把力量歸給神,他的威榮在以色列之上,他的力量在雲霄之中。神哪,你在你的聖所顯為可畏!以色列的神是把力量和權能賜給子民的。神是當受頌讚的!
  • 以賽亞書 43:13
    亙古以來,我就是那一位。沒有人能解救誰脫離我的手;我要行事,誰能逆轉呢?」
  • 以賽亞書 40:29
    疲乏的,他賜力量;無力的,他加能力。
  • 以弗所書 3:16
    願他按照他那榮耀的豐盛,藉著他的靈,以大能使你們內在的人剛強起來;
  • 路加福音 1:51-53
    他用膀臂施展大能,驅散那些心思意念驕傲的人。他把權能者從高位上拉下,又把卑微的人高舉。他用美物滿足飢餓的人,讓富有的人空手而去。
  • 約翰福音 19:11
    耶穌回答:「如果權柄不是從上面賜給你的,你就對我沒有任何權柄。所以,把我交給你的人有更大的罪。」
  • 詩篇 28:8
    耶和華是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
  • 詩篇 29:11
    耶和華賜力量給他的子民,耶和華以平安祝福他的子民。
  • 約伯記 9:19
  • 詩篇 144:1-2
    耶和華我的磐石是當受頌讚的!他訓練我的手爭戰;訓練我的指頭打仗。他是我慈愛的主,我的要塞、我的庇護所,我的救主、我的盾牌,是我所投靠的;他使我的子民降服在我之下。
  • 詩篇 18:31-32
    除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢?這位神,他以能力裝備我,他使我的道路純全。
  • 詩篇 62:11
    神說了一次,我聽見了兩次:力量在於神!
  • 約伯記 42:10
  • 詩篇 29:1
    神的眾子啊,你們當把榮耀和力量歸給耶和華,歸給耶和華!
  • 歷代志下 16:9
  • 撒母耳記上 2:7-8
    耶和華使人貧窮,也使人富有;使人降卑,也使人升高。他從塵土中興起貧弱者,從糞堆中提拔貧窮人,要使他們與高貴者同坐,使他們繼承榮耀的寶座;因為大地的支柱都屬於耶和華,他把世界安置在其上。