<< 1 Chronicles 29 10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then David praised the Lord in the presence of the whole assembly:“ O Lord, the God of our ancestor Israel, may you be praised forever and ever!
  • 新标点和合本
    所以,大卫在会众面前称颂耶和华说:“耶和华我们的父,以色列的神是应当称颂,直到永永远远的!
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫在全会众眼前称颂耶和华;大卫说:“耶和华—以色列的上帝,我们的父,你是应当称颂的,直到永永远远!
  • 和合本2010(神版)
    大卫在全会众眼前称颂耶和华;大卫说:“耶和华—以色列的神,我们的父,你是应当称颂的,直到永永远远!
  • 当代译本
    大卫在会众面前颂赞耶和华,说:“我们先祖以色列的上帝耶和华啊,你永永远远当受颂赞!
  • 圣经新译本
    所以大卫在全体会众面前称颂耶和华,说:“耶和华我们的祖先以色列的神,是应当称颂的,从亘古直到永远。
  • 新標點和合本
    所以,大衛在會眾面前稱頌耶和華說:「耶和華-我們的父,以色列的神是應當稱頌,直到永永遠遠的!
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛在全會眾眼前稱頌耶和華;大衛說:「耶和華-以色列的上帝,我們的父,你是應當稱頌的,直到永永遠遠!
  • 和合本2010(神版)
    大衛在全會眾眼前稱頌耶和華;大衛說:「耶和華-以色列的神,我們的父,你是應當稱頌的,直到永永遠遠!
  • 當代譯本
    大衛在會眾面前頌讚耶和華,說:「我們先祖以色列的上帝耶和華啊,你永永遠遠當受頌讚!
  • 聖經新譯本
    所以大衛在全體會眾面前稱頌耶和華,說:“耶和華我們的祖先以色列的神,是應當稱頌的,從亙古直到永遠。
  • 呂振中譯本
    於是大衛在全體大眾面前祝頌永恆主;大衛說:『永恆主我們的祖以色列的上帝是當受祝頌、從亙古到永遠的。
  • 文理和合譯本
    大衛在會眾前、稱頌耶和華曰、我祖以色列之上帝耶和華歟、爾宜稱頌、永世靡暨、
  • 文理委辦譯本
    在會眾前、頌禱耶和華曰、我祖以色列族之上帝耶和華與、當頌美爾、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛在會眾前頌禱主曰、主我祖以色列之天主歟、當頌美永世無盡、
  • New International Version
    David praised the Lord in the presence of the whole assembly, saying,“ Praise be to you, Lord, the God of our father Israel, from everlasting to everlasting.
  • New International Reader's Version
    David praised the Lord in front of the whole community. He said,“ Lord, we give you praise. You are the God of our father Israel. We give you praise for ever and ever.
  • English Standard Version
    Therefore David blessed the Lord in the presence of all the assembly. And David said:“ Blessed are you, O Lord, the God of Israel our father, forever and ever.
  • Christian Standard Bible
    Then David blessed the LORD in the sight of all the assembly. David said, May you be blessed, LORD God of our father Israel, from eternity to eternity.
  • New American Standard Bible
    So David blessed the Lord in the sight of all the assembly; and David said,“ Blessed are You, Lord God of Israel our father, forever and ever.
  • New King James Version
    Therefore David blessed the Lord before all the assembly; and David said:“ Blessed are You, Lord God of Israel, our Father, forever and ever.
  • American Standard Version
    Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David praised the Lord in the sight of all the assembly. David said, May You be praised, Lord God of our father Israel, from eternity to eternity.
  • King James Version
    Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed[ be] thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.
  • New English Translation
    David praised the LORD before the entire assembly:“ O LORD God of our father Israel, you deserve praise forevermore!
  • World English Bible
    Therefore David blessed Yahweh before all the assembly; and David said,“ You are blessed, Yahweh, the God of Israel our father, forever and ever.

交叉引用

  • Matthew 6:9
    Pray like this: Our Father in heaven, may your name be kept holy.
  • Romans 1:7
    I am writing to all of you in Rome who are loved by God and are called to be his own holy people. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • Ephesians 1:3
    All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms because we are united with Christ.
  • Revelation 5:12
    And they sang in a mighty chorus:“ Worthy is the Lamb who was slaughtered— to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing.”
  • Genesis 33:20
    And there he built an altar and named it El Elohe Israel.
  • Ezekiel 3:12
    Then the Spirit lifted me up, and I heard a loud rumbling sound behind me.( May the glory of the Lord be praised in his place!)
  • Luke 11:3
    Give us each day the food we need,
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal comfort and a wonderful hope,
  • Genesis 32:28
    “ Your name will no longer be Jacob,” the man told him.“ From now on you will be called Israel, because you have fought with God and with men and have won.”
  • Psalms 103:1-2
    Let all that I am praise the Lord; with my whole heart, I will praise his holy name.Let all that I am praise the Lord; may I never forget the good things he does for me.
  • 1 Kings 8 15
    “ Praise the Lord, the God of Israel, who has kept the promise he made to my father, David. For he told my father,
  • Philippians 4:20
    Now all glory to God our Father forever and ever! Amen.
  • Psalms 138:1
    I give you thanks, O Lord, with all my heart; I will sing your praises before the gods.
  • Psalms 89:52
    Praise the Lord forever! Amen and amen!
  • 1 Peter 1 3
    All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. It is by his great mercy that we have been born again, because God raised Jesus Christ from the dead. Now we live with great expectation,
  • Psalms 146:2
    I will praise the Lord as long as I live. I will sing praises to my God with my dying breath.
  • 1 Timothy 1 17
    All honor and glory to God forever and ever! He is the eternal King, the unseen one who never dies; he alone is God. Amen.
  • Psalms 72:18-19
    Praise the Lord God, the God of Israel, who alone does such wonderful things.Praise his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen!
  • Isaiah 63:16
    Surely you are still our Father! Even if Abraham and Jacob would disown us, Lord, you would still be our Father. You are our Redeemer from ages past.
  • Romans 8:15
    So you have not received a spirit that makes you fearful slaves. Instead, you received God’s Spirit when he adopted you as his own children. Now we call him,“ Abba, Father.”
  • 2 Chronicles 6 4
    “ Praise the Lord, the God of Israel, who has kept the promise he made to my father, David. For he told my father,
  • 1 Chronicles 29 20
    Then David said to the whole assembly,“ Give praise to the Lord your God!” And the entire assembly praised the Lord, the God of their ancestors, and they bowed low and knelt before the Lord and the king.
  • 2 Chronicles 20 26-2 Chronicles 20 28
    On the fourth day they gathered in the Valley of Blessing, which got its name that day because the people praised and thanked the Lord there. It is still called the Valley of Blessing today.Then all the men returned to Jerusalem, with Jehoshaphat leading them, overjoyed that the Lord had given them victory over their enemies.They marched into Jerusalem to the music of harps, lyres, and trumpets, and they proceeded to the Temple of the Lord.