-
King James Version
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
-
新标点和合本
又将被灵感动所得的样式,就是耶和华神殿的院子、周围的房屋、殿的府库,和圣物府库的一切样式都指示他;
-
和合本2010(上帝版-简体)
被灵感动所得的一切样式:耶和华殿的院子、周围一切的房屋、上帝殿的库房和圣物库房;
-
和合本2010(神版-简体)
被灵感动所得的一切样式:耶和华殿的院子、周围一切的房屋、神殿的库房和圣物库房;
-
当代译本
又将心里构想的耶和华殿的院子、四周的房屋、殿的库房和圣物库房的图样都交给他。
-
圣经新译本
又把他心中所想的图样,就是耶和华殿的院子、四周所有的房屋、神殿里的库房和圣物库房的图样,都指示了他;
-
新標點和合本
又將被靈感動所得的樣式,就是耶和華神殿的院子、周圍的房屋、殿的府庫,和聖物府庫的一切樣式都指示他;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
被靈感動所得的一切樣式:耶和華殿的院子、周圍一切的房屋、上帝殿的庫房和聖物庫房;
-
和合本2010(神版-繁體)
被靈感動所得的一切樣式:耶和華殿的院子、周圍一切的房屋、神殿的庫房和聖物庫房;
-
當代譯本
又將心裡構想的耶和華殿的院子、四周的房屋、殿的庫房和聖物庫房的圖樣都交給他。
-
聖經新譯本
又把他心中所想的圖樣,就是耶和華殿的院子、四周所有的房屋、神殿裡的庫房和聖物庫房的圖樣,都指示了他;
-
呂振中譯本
又將他心裏所想的圖樣就是永恆主之殿的院子、四圍所有的貯藏室、上帝之殿的府庫、和分別為聖之物的府庫等的圖樣都交給他;
-
文理和合譯本
且以感神而得之式予之、即耶和華室之院、四周之室上帝室之府庫、及聖物府庫之式、
-
文理委辦譯本
耶和華殿院四周之室、府庫、及藏聖物之所、祭司利未人之班列、及耶和華殿間役事器皿、凡心所欲、悉以其式、示所羅門、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以心所思之諸式、或作以感神而得之諸式悉示之、即主殿之諸院、四周之群房、天主殿之府庫、及藏聖物庫房之式、
-
New International Version
He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the Lord and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things.
-
New International Reader's Version
He gave him the plans for everything the Spirit of the Lord had put in his mind. There were plans for the courtyards of the Lord’ s temple. There were plans for all the rooms around it. There were plans for the places where the treasure of God’s temple would be kept. There were plans for the places where the things set apart for God would be kept.
-
English Standard Version
and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;
-
New Living Translation
David also gave Solomon all the plans he had in mind for the courtyards of the Lord’s Temple, the outside rooms, the treasuries, and the rooms for the gifts dedicated to the Lord.
-
Christian Standard Bible
The plans contained everything he had in mind for the courts of the LORD’s house, all the surrounding chambers, the treasuries of God’s house, and the treasuries for what is dedicated.
-
New American Standard Bible
and the plan of all that he had in mind, for the courtyards of the house of the Lord, and for all the surrounding rooms, for the storehouses of the house of God and for the storehouses of the dedicated things;
-
New King James Version
and the plans for all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the Lord, of all the chambers all around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries for the dedicated things;
-
American Standard Version
and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;
-
Holman Christian Standard Bible
The plans contained everything he had in mind for the courts of the Lord’s house, all the surrounding chambers, the treasuries of God’s house, and the treasuries for what is dedicated.
-
New English Translation
He gave him the blueprints of all he envisioned for the courts of the LORD’s temple, all the surrounding rooms, the storehouses of God’s temple, and the storehouses for the holy items.
-
World English Bible
and the plans of all that he had by the Spirit, for the courts of Yahweh’s house, for all the surrounding rooms, for the treasuries of God’s house, and for the treasuries of the dedicated things;