<< 歷代志上 28:11 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛以殿宇、遊廊、府庫、樓閣、內殿、與匱及贖罪蓋之所贖罪蓋之所或作恩座所之式、示子所羅門、
  • 新标点和合本
    大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖之处的样式,
  • 和合本2010(神版)
    大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖之处的样式,
  • 当代译本
    大卫将殿的走廊、房舍、库房、楼房、内室和安放施恩座的圣所的图样都交给所罗门,
  • 圣经新译本
    大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
  • 新標點和合本
    大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿,和施恩所的樣式指示他兒子所羅門,
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋之處的樣式,
  • 和合本2010(神版)
    大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋之處的樣式,
  • 當代譯本
    大衛將殿的走廊、房舍、庫房、樓房、內室和安放施恩座的聖所的圖樣都交給所羅門,
  • 聖經新譯本
    大衛把殿的走廊、房屋、庫房、閣樓、內殿和安放施恩座的聖所的圖樣,都交給他的兒子所羅門;
  • 呂振中譯本
    大衛將殿的廊子、旁屋、府庫、房頂屋子、內屋、除罪蓋室等的圖樣交給他兒子所羅門;
  • 文理和合譯本
    大衛以廊廡、房屋、府庫、樓閣、內室、及施恩座之式、付其子所羅門、
  • 文理委辦譯本
    大闢以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子所羅門。
  • New International Version
    Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
  • New International Reader's Version
    Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.
  • English Standard Version
    Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;
  • New Living Translation
    Then David gave Solomon the plans for the Temple and its surroundings, including the entry room, the storerooms, the upstairs rooms, the inner rooms, and the inner sanctuary— which was the place of atonement.
  • Christian Standard Bible
    Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upstairs rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
  • New American Standard Bible
    Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
  • New King James Version
    Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
  • American Standard Version
    Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy- seat;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upper rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
  • King James Version
    Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
  • New English Translation
    David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, its buildings, its treasuries, its upper areas, its inner rooms, and the room for atonement.
  • World English Bible
    Then David gave to Solomon his son the plans for the porch of the temple, for its houses, for its treasuries, for its upper rooms, for its inner rooms, for the place of the mercy seat;

交叉引用

  • 歷代志上 28:19
    大衛曰、以上諸式、乃我得主默示而圖之也、
  • 出埃及記 25:40
    爾當謹慎、必遵在山上示爾之式而作之、
  • 列王紀上 6:3
    殿前之廊、長二十尺、與殿之廣同、深深原文作廣十尺、
  • 希伯來書 8:5
    彼眾在此所用以奉事天主者、即在天者之影與像、如昔摩西將造幕時、天主命之曰、爾當慎、爾造諸物、皆循在山所示爾之式、
  • 出埃及記 25:17-22
    以精金作贖罪蓋、贖罪蓋或作施恩所下同長二尺半、廣一尺半、以金作二基路伯、用鏇法作之、置於贖罪蓋之兩旁、此旁作一基路伯、彼旁作一基路伯、當於贖罪蓋之兩旁作基路伯、基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、以贖罪蓋置於匱上、匱中藏我所將賜爾之律法、在彼於法匱贖罪蓋上二基路伯間、我臨爾、以所命爾傳於以色列人者諭爾、或作我降臨於法匱贖罪蓋上二基路伯間在彼以我命爾傳於以色列人者諭爾○
  • 以西結書 40:48-49
    其人導我至殿前之廊、量度廊柱、此旁五尺、彼旁五尺、門楹此旁三尺、彼旁三尺、廊廣廣原文作長二十尺、深深原文作廣十一尺、登其廊有階級、廊柱之旁復有柱、左一右一、
  • 歷代志下 5:7
    祭司舁主之約匱、入於其所、即內殿至聖所、二基路伯翼下、
  • 以西結書 40:8-9
    又量門之內廊、深一竿、又量其門廊、廣八尺、其柱方二尺、其門廊在內、
  • 列王紀上 6:5-6
    附殿墻、前殿後殿四周、旁建樓房、下層深深原文作廣五尺、中層深深原文作廣六尺、上層深深原文作廣七尺、殿外四周、間以隙地、使側樓不致貼殿墻而損之、
  • 列王紀上 6:10
    殿之四周、旁建樓房、每層樓高五尺、上接殿之柏香木棟梁、
  • 以西結書 41:6-11
    旁室有三層、每層三十、在殿與圍殿之旁室間、又有一墻、附此墻建旁室、使與斯墻相接、不與殿墻相接、使與斯墻相接不與殿墻相接或作使旁室貼附斯墻不貼附殿墻旁室愈高愈廣、因旁室圍殿懸叠而上、故殿顯廣於上、自下層由中層、乃登上層、我觀殿四周有高基、旁室亦有基、或作我見圍殿之旁室有基高足一竿、即六大尺、旁室之外墻、厚五尺、旁室與殿墻間有隙地、附外院之南墻有庫房、其庫房與圍殿之旁室、相間二十尺、旁室之門在隙地、一門向北、一門向南、二旁隙地、各廣五尺、
  • 以西結書 40:15
    自外門前、至內門廊前、共五十尺、
  • 出埃及記 39:42-43
    以色列人遵主所諭摩西之命而作諸物、摩西觀其所作諸物、皆遵主所命而作、摩西遂為之祝福、
  • 希伯來書 9:2-8
    設有前幕、稱為聖所、有燈臺與案、及陳設之餅、二幔之後、又有幕、稱為至聖所、有焚香之金臺、金臺或作金鑪有約匱、四面飾以金者、匱內有盛瑪拿之金壺、亞倫萌芽之杖、及刻約之石版二、匱上有榮耀之基路冰、掩罩於贖罪之所、論此數端、今且不詳言之、諸物既備、則眾祭司常入前幕、以行崇奉之事、其內幕、惟大祭司入之、一歲一次、無不攜血為己及民之過而獻、聖神以此明示、前時之幕猶存、入聖所之路、尚未明顯、
  • 列王紀上 6:16-20
    殿內離後墻二十尺、以柏香木作隔墻、自地及頂、以為內殿、即至聖所、其餘即外殿、深四十尺、殿以內片石不露、俱蔽以柏香木板、上雕野瓜及初放之花、殿中有內殿、以置主之約匱、內殿深深原文作長二十尺、廣二十尺、高二十尺、以精金蔽墻面、亦蔽柏香木之祭臺、
  • 以西結書 41:13-17
    遂量殿、長一百尺、隙地與廡及墻、長一百尺、東面殿前及隙地、廣一百尺、量後面隙地前之廡、及其二旁之樓廊、樓廊或作遊廊下同得廣廣原文作長一百尺、又量內殿及院廊、門閾與窄窗、及樓廊、並圍殿三層之旁室、自門閾以內、俱蔽以木板、自地至窗皆然、其窗有棱、自門以上、直至內殿外殿、內外四周墻壁、俱為彼所量、
  • 尼希米記 10:38-39
    又將新麥之屑、舉獻之禮物、各樹之果、並酒與油、攜於祭司、儲於我天主殿藏物之房中、又於我耕田各處、處原文作邑將我田所產、為利未人取其什一、使利未人得所當得之什一、利未人得此什一時、祭司亞倫子孫中當有一人在側、利未人自所得什一中、復取其什一、獻於我天主殿、納於府庫、
  • 歷代志下 3:3-10
    所羅門築天主殿之基、長六十尺、尺原文作肘因古以肘為度下同寛二十尺、俱循古尺、殿前之廊、長二十尺、與殿之寛等、高一百二十尺、內飾以精金、大殿之墻、俱以柏木遮蔽、飾以精金、上刻巴勒瑪樹與鏈之狀、又以寶石飾殿、使之華美、金皆巴瓦音之金、以金飾殿、及樑、閾、墻、門、墻上刻基路伯狀、又造至聖所、長二十尺、與殿之寛等、寛二十尺、飾以精金、用金共六百他連得、一他連得約一千二百三十兩金釘重五十舍客勒、樓亦飾以金、在至聖所、循作像法、作二基路伯、飾之以金、
  • 歷代志上 9:26-29
    此利未人、即守門者之四長、諸事忠心、亦守主殿之倉廩府庫、主之殿乃彼所守、亦司鎖鑰、每晨啟門、故宿於天主殿之四圍、其中有人守奉事時所用之器、器皆按數、攜之出、攜之入、亦有人理器皿與聖所之一切器具、及細麵、酒、油、乳香、香品、
  • 耶利米書 35:2
    爾往見利甲族之人、以言使彼詣我我原文作主殿宇、而入一房、飲之以酒、
  • 出埃及記 40:20-21
    以法板藏於匱中、貫杠於匱之兩旁、置贖罪蓋於匱上、舁匱入會幕、懸幔掩法匱、遵主所諭摩西之命、
  • 歷代志上 26:20-27
    利未人中亞希雅、當天主殿之府庫、及所獻之聖物、革順族、拉但家之族長、乃革順族拉但之裔耶希伊利、耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌主殿之府庫、暗蘭族、以斯哈族、希伯崙族、烏薛族、亦有職守、摩西子革順之裔細布業、總理府庫、亦有同族以利亞撒之裔、以利亞撒子利哈比雅、利哈比雅子以賽亞、以賽亞子約蘭、約蘭子細基利、細基利子示羅密、示羅密及其兄弟、掌府庫之聖物、即大衛王與諸族長、千夫長、百夫長、並軍長所獻之聖物、彼以戰時所獲之貨財、區別為聖、以備主殿之用、
  • 出埃及記 26:30
    爾立幕、必遵山上示爾之式、○
  • 路加福音 21:1
    耶穌舉目、見富人以所輸者投庫、
  • 以西結書 43:10-11
    惟爾人子、當以此殿示以色列族、使彼因其罪愆、自覺愧怍、彼當量度其式、彼若因其所行之事愧怍、則爾可示彼以此殿之規模、式樣、出入之處、一切形狀、與其內一切禮儀禮儀或作律例下同法度、及其一切製法、書之於彼目前、使彼守其規模、及其內一切禮儀、循之以行、
  • 尼希米記 13:5
    為多比雅備一巨房、昔時素祭物、乳香、器皿、及利未人、謳歌者、守門者、所得什一之榖、酒、油、並祭司所得舉獻之禮物、俱藏其房中、