主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 27:33
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
新标点和合本
亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
和合本2010(上帝版-简体)
亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
当代译本
亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
圣经新译本
亚希多弗也是王的谋士;亚基人户筛是王的朋友;
新標點和合本
亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
和合本2010(神版-繁體)
亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
當代譯本
亞希多弗也是王的謀士。亞基人戶篩是王的朋友。
聖經新譯本
亞希多弗也是王的謀士;亞基人戶篩是王的朋友;
呂振中譯本
亞希多弗也做王的參謀;亞基人戶篩做王的心腹;
文理和合譯本
亞希多弗為王謀士、亞基人戶篩為王之友、
文理委辦譯本
亞希多弗為王議士亞其人戶篩、為王之友。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞希多弗亦為王之議士、亞基人戶篩為王之友、
New International Version
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Arkite was the king’s confidant.
New International Reader's Version
Ahithophel was the king’s adviser. Hushai was the king’s trusted friend. He was an Arkite.
English Standard Version
Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s friend.
New Living Translation
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king’s friend.
Christian Standard Bible
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
New American Standard Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s friend.
New King James Version
Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s companion.
American Standard Version
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
Holman Christian Standard Bible
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
King James Version
And Ahithophel[ was] the king’s counsellor: and Hushai the Archite[ was] the king’s companion:
New English Translation
Ahithophel was the king’s adviser; Hushai the Arkite was the king’s confidant.
World English Bible
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
交叉引用
撒母耳记下 15:37
于是,大卫的朋友户筛进了城,押沙龙也进了耶路撒冷。
撒母耳记下 15:12
押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士,基罗人亚希多弗从他本城基罗请来。于是叛乱越发强大,因为随从押沙龙的百姓日渐增多。
撒母耳记下 15:32
大卫到了山顶,敬拜神的地方,看哪,亚基人户筛衣服撕裂,头蒙灰尘来迎见他。
撒迦利亚书 13:7
万军之耶和华说:刀剑哪,兴起攻击我的牧人,攻击我的同伴吧!要击打牧人,羊就分散了;我必反手攻击那微小的。
撒母耳记下 16:23
那时亚希多弗所出的主意好像人从神求问得来的话一样;他给大卫,给押沙龙所出的一切主意,都是这样。
诗篇 55:13
不料是你;你原与我同等,是我的朋友,是我的知己!
撒母耳记下 16:16-17
大卫的朋友亚基人户筛来到押沙龙那里,对他说:“愿王万岁!愿王万岁!”押沙龙对户筛说:“你这样做是忠诚对待你的朋友吗?为什么不与你的朋友同去呢?”
撒母耳记下 17:23
亚希多弗见他的计谋不被接纳,就备上驴,动身归回本城,到了自己的家。他留下遗嘱给他的家,就上吊死了,葬在他父亲的坟墓里。