-
New International Reader's Version
Ammiel was the sixth. Issachar was the seventh. And Peullethai was the eighth. God had blessed Obed- Edom.
-
新标点和合本
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福与俄别以东。
-
和合本2010(上帝版-简体)
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福给俄别‧以东。
-
和合本2010(神版-简体)
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福给俄别‧以东。
-
当代译本
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太。上帝特别赐福俄别·以东。
-
圣经新译本
六子是亚米利、七子是以萨迦、八子是毗乌利太;神实在赐福给俄别.以东。
-
新標點和合本
六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福與俄別‧以東。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福給俄別‧以東。
-
和合本2010(神版-繁體)
六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福給俄別‧以東。
-
當代譯本
六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太。上帝特別賜福俄別·以東。
-
聖經新譯本
六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是毘烏利太;神實在賜福給俄別.以東。
-
呂振中譯本
第六的是亞米利,第七的是以薩迦,第八的是毘烏利太;因為上帝賜福與俄別以東。
-
文理和合譯本
六亞米利、七以薩迦、八毘烏利太、蓋上帝錫之以嘏、
-
文理委辦譯本
六亞米利、七以薩迦、八庇耳太、蓋上帝錫嘏阿伯以東、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
六子亞米利、七子以薩迦、八子毘烏利太、蓋天主賜福於俄別以東、
-
New International Version
Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth.( For God had blessed Obed-Edom.)
-
English Standard Version
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God blessed him.
-
New Living Translation
Ammiel( the sixth), Issachar( the seventh), and Peullethai( the eighth). God had richly blessed Obed edom.
-
Christian Standard Bible
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth, for God blessed him.
-
New American Standard Bible
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
-
New King James Version
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.
-
American Standard Version
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
-
Holman Christian Standard Bible
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth, for God blessed him.
-
King James Version
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
-
New English Translation
the sixth Ammiel, the seventh Issachar, and the eighth Peullethai.( Indeed, God blessed Obed-Edom.)
-
World English Bible
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth; for God blessed him.