<< 1 Chronicles 26 26 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    This Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries of what had been dedicated by King David, by the family heads who were the commanders of thousands and of hundreds, and by the army commanders.
  • 新标点和合本
    这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,并军长所分别为圣的物。
  • 和合本2010(上帝版)
    这示罗密和他的兄弟管理一切库房的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,以及军官所分别为圣之物。
  • 和合本2010(神版)
    这示罗密和他的兄弟管理一切库房的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,以及军官所分别为圣之物。
  • 当代译本
    示罗密及其亲族负责管理库房中的奉献之物,这些物品是大卫王、众族长、千夫长、百夫长和将领献给上帝的圣物。
  • 圣经新译本
    这示罗密和他的兄弟掌管库房里的一切圣物,就是大卫王、众家族首领、千夫长、百夫长和军长所献的圣物。
  • 新標點和合本
    這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。
  • 和合本2010(上帝版)
    這示羅密和他的兄弟管理一切庫房的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,以及軍官所分別為聖之物。
  • 和合本2010(神版)
    這示羅密和他的兄弟管理一切庫房的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,以及軍官所分別為聖之物。
  • 當代譯本
    示羅密及其親族負責管理庫房中的奉獻之物,這些物品是大衛王、眾族長、千夫長、百夫長和將領獻給上帝的聖物。
  • 聖經新譯本
    這示羅密和他的兄弟掌管庫房裡的一切聖物,就是大衛王、眾家族首領、千夫長、百夫長和軍長所獻的聖物。
  • 呂振中譯本
    這示羅密和他的弟兄管理分別為聖之物的一切府庫、就是大衛王和眾父系族長、千夫長、百夫長、軍長所分別為聖之物。
  • 文理和合譯本
    示羅密及其昆弟、掌府庫中之聖物、即大衛王與諸族長、千夫長、百夫長、並軍長所獻者、
  • 文理委辦譯本
    示羅密及其兄弟掌寶物、乃大闢王與族中之最著、及千夫長百夫長、武士長所獻者也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    示羅密及其兄弟、掌府庫之聖物、即大衛王與諸族長、千夫長、百夫長、並軍長所獻之聖物、
  • New International Version
    Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
  • New International Reader's Version
    Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures that had been set apart for God. King David had set those treasures apart. Some family leaders had also set them apart. They were the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. The treasures had also been set apart by other army commanders.
  • English Standard Version
    This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers’ houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army had dedicated.
  • New Living Translation
    Shelomoth and his relatives were in charge of the treasuries containing the gifts that King David, the family leaders, and the generals and captains and other officers of the army had dedicated to the Lord.
  • New American Standard Bible
    This Shelomoth and his relatives were in charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers’ households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
  • New King James Version
    This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers’ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
  • American Standard Version
    This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers’ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
  • Holman Christian Standard Bible
    This Shelomith and his brothers were in charge of all the treasuries of what had been dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and of hundreds, and by the army commanders.
  • King James Version
    Which Shelomith and his brethren[ were] over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
  • New English Translation
    Shelomith and his relatives were in charge of all the storehouses containing the consecrated items dedicated by King David, the family leaders who led units of a thousand and a hundred, and the army officers.
  • World English Bible
    This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers’ households, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.

交叉引用

  • 2 Samuel 8 11
    King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued—
  • Numbers 31:30-52
    From the Israelites’ half, take one out of every fifty from the people, cattle, donkeys, sheep, and goats, all the livestock, and give them to the Levites who perform the duties of the LORD’s tabernacle.”So Moses and the priest Eleazar did as the LORD commanded Moses.The captives remaining from the plunder the army had taken totaled: 675,000 sheep and goats,72,000 cattle,61,000 donkeys,and 32,000 people, all the females who had not gone to bed with a man.The half portion for those who went out to war numbered: 337,500 sheep and goats,and the tribute to the LORD was 675 from the sheep and goats;from the 36,000 cattle, the tribute to the LORD was 72;from the 30,500 donkeys, the tribute to the LORD was 61;and from the 16,000 people, the tribute to the LORD was 32 people.Moses gave the tribute to the priest Eleazar as a contribution for the LORD, as the LORD had commanded Moses.From the Israelites’ half, which Moses separated from the men who fought,the community’s half was: 337,500 sheep and goats,36,000 cattle,30,500 donkeys,and 16,000 people.Moses took one out of every fifty, selected from the people and the livestock of the Israelites’ half. He gave them to the Levites who perform the duties of the LORD’s tabernacle, as the LORD had commanded him.The officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and of hundreds, approached Mosesand told him,“ Your servants have taken a census of the fighting men under our command, and not one of us is missing.So we have presented to the LORD an offering of the gold articles each man found— armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces— to make atonement for ourselves before the LORD.”Moses and the priest Eleazar received from them all the articles made out of gold.All the gold of the contribution they offered to the LORD, from the commanders of thousands and of hundreds, was 420 pounds.
  • 1 Chronicles 18 11
    King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had carried off from all the nations— from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and the Amalekites.
  • 1 Chronicles 29 2-1 Chronicles 29 9
    So to the best of my ability I’ve made provision for the house of my God: gold for the gold articles, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron, and wood for the wood, as well as onyx, stones for mounting, antimony, stones of various colors, all kinds of precious stones, and a great quantity of marble.Moreover, because of my delight in the house of my God, I now give my personal treasures of gold and silver for the house of my God over and above all that I’ve provided for the holy house:100 tons of gold( gold of Ophir) and 250 tons of refined silver for overlaying the walls of the buildings,the gold for the gold work and the silver for the silver, for all the work to be done by the craftsmen. Now who will volunteer to consecrate himself to the LORD today?”Then the leaders of the households, the leaders of the tribes of Israel, the commanders of thousands and of hundreds, and the officials in charge of the king’s work gave willingly.For the service of God’s house they gave 185 tons of gold and 10,000 gold coins, 375 tons of silver, 675 tons of bronze, and 4,000 tons of iron.Whoever had precious stones gave them to the treasury of the LORD’s house under the care of Jehiel the Gershonite.Then the people rejoiced because of their leaders’ willingness to give, for they had given to the LORD wholeheartedly. King David also rejoiced greatly.
  • 1 Chronicles 22 14
    “ Notice I have taken great pains to provide for the house of the LORD— 3,775 tons of gold, 37,750 tons of silver, and bronze and iron that can’t be weighed because there is so much of it. I have also provided timber and stone, but you will need to add more to them.