<< 歷代志上 26:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    利未人中有亞希雅管理上帝殿的庫房和聖物的庫房。
  • 新标点和合本
    利未子孙中有亚希雅掌管神殿的府库和圣物的府库。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人中有亚希雅管理上帝殿的库房和圣物的库房。
  • 和合本2010(神版)
    利未人中有亚希雅管理神殿的库房和圣物的库房。
  • 当代译本
    利未人亚希雅负责掌管上帝殿里的库房和放奉献之物的库房。
  • 圣经新译本
    他们其他的利未亲族,就管理神殿里的库房和圣物的库房。
  • 新標點和合本
    利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
  • 和合本2010(神版)
    利未人中有亞希雅管理神殿的庫房和聖物的庫房。
  • 當代譯本
    利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放奉獻之物的庫房。
  • 聖經新譯本
    他們其他的利未親族,就管理神殿裡的庫房和聖物的庫房。
  • 呂振中譯本
    他們的族弟兄利未人、管理上帝之殿的府庫、和聖物的府庫。
  • 文理和合譯本
    利未人亞希雅、掌上帝室之府庫、及聖物之府庫、
  • 文理委辦譯本
    利未族中亞希雅掌上帝殿中府庫、及所獻寶物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人中亞希雅、當天主殿之府庫、及所獻之聖物、
  • New International Version
    Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
  • New International Reader's Version
    Men were in charge of the treasures in the house of God. They were the Levite relatives of the men who guarded the gates. These men were also in charge of other treasures that had been set apart for God.
  • English Standard Version
    And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
  • New Living Translation
    Other Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the gifts dedicated to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    From the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of God’s temple and the treasuries of what had been dedicated.
  • New American Standard Bible
    The Levites, their relatives, were in charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
  • New King James Version
    Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.
  • American Standard Version
    And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of God’s temple and the treasuries of what had been dedicated.
  • King James Version
    And of the Levites, Ahijah[ was] over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  • New English Translation
    Their fellow Levites were in charge of the storehouses in God’s temple and the storehouses containing consecrated items.
  • World English Bible
    Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God’s house and over the treasures of the dedicated things.

交叉引用

  • 歷代志上 26:22
    耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 列王紀上 7:51
    所羅門王做完了耶和華殿一切的工,就把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在耶和華殿的庫房裏。
  • 以斯拉記 2:69
    他們量力捐入工程的庫房,有六萬一千達利克金子,五千彌那銀子,以及一百件祭司的禮服。
  • 列王紀上 14:26
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
  • 歷代志上 22:3-4
    大衛預備許多鐵,要做門上的釘子和鈎子,又預備許多銅,多得無法可秤;還有無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
  • 列王紀上 15:18
    於是亞撒把耶和華殿和王宮府庫裏所剩下的金銀都交在他臣僕手中,派他們到住在大馬士革的亞蘭王,就是希旬的孫子,他伯利門的兒子便‧哈達那裏去,說:
  • 歷代志上 18:11
    大衛王把這些器皿,以及從各國奪來的金銀,就是從以東、摩押、亞捫人、非利士人、亞瑪力所奪來的,都分別為聖獻給耶和華。
  • 歷代志上 29:2-8
    我為我上帝的殿已經盡力,預備金子做金器,銀子做銀器,銅做銅器,鐵做鐵器,木做木器,還有紅瑪瑙、可鑲嵌的寶石、彩石、各樣的寶石和許多大理石。此外,因我愛慕我上帝的殿,在預備建造聖殿的一切材料之外,又將我自己積蓄的金銀獻給我上帝的殿,就是三千他連得俄斐金子、七千他連得純銀,用來貼殿的牆;金子做金器,銀子做銀器,並藉工匠的手做一切的工。今日有誰願意將自己獻給耶和華呢?」於是,眾族長和以色列各支派的領袖、千夫長、百夫長,以及監管王工作的官長,都樂意奉獻。他們為上帝殿的工程獻上五千他連得又一萬達利克金子,一萬他連得銀子,一萬八千他連得銅,十萬他連得鐵。凡有寶石的都送入耶和華殿的庫房,由革順人耶歇的手管理。
  • 歷代志上 9:26-30
    這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守上帝殿的房間和寶庫。他們住在上帝殿的四圍,受託看守聖殿,負責每日早晨開門。利未人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按數目點算。又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。祭司的子孫中有人用香料做膏油。
  • 歷代志上 26:26-28
    這示羅密和他的兄弟管理一切庫房的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,以及軍官所分別為聖之物。他們把打仗時奪取的一些財物分別為聖,用來修造耶和華的殿。凡撒母耳先見、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押分別為聖的,一切分別為聖之物都歸示羅密和他的兄弟掌管。
  • 歷代志下 31:11-12
    希西家吩咐要在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。他們誠心將禮物,十分取一之物,就是分別為聖之物,都搬入倉內。利未人歌楠雅主管這事,他的兄弟示每是副主管。
  • 瑪拉基書 3:10
    你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。這是萬軍之耶和華說的。
  • 歷代志上 22:14-16
    看哪,我辛苦地為耶和華的殿預備了十萬他連得金子,一百萬他連得銀子,銅和鐵多得無法可秤;我也預備了木頭、石頭,你還可以增添。你有許多工匠,就是石匠、木匠,和一切能做各樣工的巧匠,以及無數的金銀銅鐵。你當起來做工,願耶和華與你同在。」
  • 歷代志上 28:12-19
    被靈感動所得的一切樣式:耶和華殿的院子、周圍一切的房屋、上帝殿的庫房和聖物庫房;祭司和利未人的班次,耶和華殿裏各樣事奉的工作,耶和華殿裏一切事奉用的器皿,以及各樣事奉所用金器的重量,和各樣事奉所用銀器的重量,金燈臺和金燈的重量,按每一個燈臺和燈的重量;銀燈臺和銀燈的重量,按每一個燈臺和燈的重量,都按照每一個燈臺的用途;每張供餅桌子的金子重量,和銀桌子的銀子重量,純金的肉叉子、盤子,和壺的重量,金碗,按每個金碗的重量,和銀碗,按每個銀碗的重量,純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。大衛說:「這一切,所有工作的樣式,是耶和華用手寫的文件使我明白的。」
  • 歷代志上 26:24
    摩西的孫子,革舜的兒子細布業管理庫房。