<< 歷代志上 26:20 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他們的族弟兄利未人、管理上帝之殿的府庫、和聖物的府庫。
  • 新标点和合本
    利未子孙中有亚希雅掌管神殿的府库和圣物的府库。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人中有亚希雅管理上帝殿的库房和圣物的库房。
  • 和合本2010(神版)
    利未人中有亚希雅管理神殿的库房和圣物的库房。
  • 当代译本
    利未人亚希雅负责掌管上帝殿里的库房和放奉献之物的库房。
  • 圣经新译本
    他们其他的利未亲族,就管理神殿里的库房和圣物的库房。
  • 新標點和合本
    利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人中有亞希雅管理上帝殿的庫房和聖物的庫房。
  • 和合本2010(神版)
    利未人中有亞希雅管理神殿的庫房和聖物的庫房。
  • 當代譯本
    利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放奉獻之物的庫房。
  • 聖經新譯本
    他們其他的利未親族,就管理神殿裡的庫房和聖物的庫房。
  • 文理和合譯本
    利未人亞希雅、掌上帝室之府庫、及聖物之府庫、
  • 文理委辦譯本
    利未族中亞希雅掌上帝殿中府庫、及所獻寶物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人中亞希雅、當天主殿之府庫、及所獻之聖物、
  • New International Version
    Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
  • New International Reader's Version
    Men were in charge of the treasures in the house of God. They were the Levite relatives of the men who guarded the gates. These men were also in charge of other treasures that had been set apart for God.
  • English Standard Version
    And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
  • New Living Translation
    Other Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the gifts dedicated to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    From the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of God’s temple and the treasuries of what had been dedicated.
  • New American Standard Bible
    The Levites, their relatives, were in charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
  • New King James Version
    Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.
  • American Standard Version
    And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of God’s temple and the treasuries of what had been dedicated.
  • King James Version
    And of the Levites, Ahijah[ was] over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  • New English Translation
    Their fellow Levites were in charge of the storehouses in God’s temple and the storehouses containing consecrated items.
  • World English Bible
    Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God’s house and over the treasures of the dedicated things.

交叉引用

  • 歷代志上 26:22
    耶希伊利的兒子西坦和他的兄弟約珥、管理永恆主之殿的府庫。
  • 列王紀上 7:51
    這樣、所羅門王所作永恆主之殿的一切工就作完了。所羅門把他父親大衛分別為聖的東西、銀子金子和器皿、都帶了來,交在永恆主之殿的府庫中。
  • 以斯拉記 2:69
    他們按力量捐獻在工程庫裏;有金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,祭司禮褂一百件。
  • 列王紀上 14:26
    奪取永恆主之殿的寶物、和王宮的寶物:所有的盡都奪取;又把所羅門所造的一切金盾牌也奪了去。
  • 歷代志上 22:3-4
    香柏木無法可數;因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。大衛心裏說:『我兒子所羅門年青嬌嫩;要為永恆主建造的殿宇必須宏壯巍峨,使聲譽榮華傳遍各地;因此我要為這事豫備。』於是大衛在未死之前、多多地豫備。
  • 列王紀上 15:18
    於是亞撒將永恆主之殿的府庫和王宮的府庫裏所剩下的金銀、都交在他臣僕手中,打發他們到住大馬色的亞蘭王、希旬的孫子、他伯利們的兒子便哈達那裏去,
  • 歷代志上 18:11
    這些器皿大衛王也分別為聖獻與永恆主,連同他從列國所帶來的金銀,就是從以東、從摩押、從亞捫人、非利士人、亞瑪力人那裏所帶來的、都分別為聖、獻與永恆主。
  • 歷代志上 29:2-8
    我為我的上帝的殿已盡了我的力量豫備金子作金器,銀子作銀器,銅作銅器,鐵作鐵器,木頭作木器;還有水蒼玉、可鑲嵌的光彩石、雜色石、各樣寶石、白玉石、很多。不但如此,因我愛慕我的上帝的殿,我就在為聖殿作一切供備之外,又將我自己珍藏的金銀拿出來、作建造我的上帝之殿的用處:就是俄斐金三千擔、精鍊的銀子七千擔、可貼殿裏各房屋的牆;金子可作金器,銀子可作銀器,和由匠人的手可作的一切巧工。今日有誰甘心自願拱手奉獻與永恆主呢?』於是眾父系族長、以色列眾族派的首領、千夫長、百夫長、和監管王工的主任、全都甘心自願地奉獻。為了要作上帝之殿的使用、他們就拿出金子五千擔零一萬達利克,銀子一萬擔,銅一萬八千擔,鐵十萬擔。凡有寶石在身邊的都交入永恆主之殿的府庫,由革順人耶歇經手保管。
  • 歷代志上 9:26-30
    這四個看門主任都是利未人。他們是受託經常上班看守上帝之殿的貯藏室和府庫。他們住宿在上帝之殿的四圍;因為看守的職任託付於他們身上;他們也保管鑰匙,天天早晨好用。利未人之中有管理使用之器皿的;他們按數目拿出,按數目拿入。又有人受分派去管理器具、和聖所的器皿、跟細麵、酒、油、乳香、香料。祭司的子孫中有人用香料配合成香物。
  • 歷代志上 26:26-28
    這示羅密和他的弟兄管理分別為聖之物的一切府庫、就是大衛王和眾父系族長、千夫長、百夫長、軍長所分別為聖之物。他們將爭戰時所掠得的財物分別為聖,以備修理永恆主之殿的用處。先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押、所分別為聖之物——其實任何人所分別為聖的——都歸示羅密和他弟兄手下管理着。
  • 歷代志下 31:11-12
    希西家吩咐要在永恆主殿裏豫備貯藏室;他們就豫備。他們忠實實將提獻物、十分之一獻物、和聖別物、都搬進去。利未人歌楠雅做總務長管理這些獻物,他兄弟示每做副管;
  • 瑪拉基書 3:10
    你們將當納的十分之一全部送入倉庫,使我殿中有糧吧!並這樣試試我、萬軍之永恆主說,看我會不會給你們敞開天閘,將祝福給你們傾倒下來,直到有餘無缺。
  • 歷代志上 22:14-16
    並且在你這裏也有許多作工的人;就是鑿石的人和石匠木匠、以及一切能作金銀銅鐵各樣工的巧匠、無法可數。起來作吧!願永恆主與你同在!』大衛又吩咐以色列眾首領幫助他兒子所羅門,說:
  • 歷代志上 28:12-19
    又將他心裏所想的圖樣就是永恆主之殿的院子、四圍所有的貯藏室、上帝之殿的府庫、和分別為聖之物的府庫等的圖樣都交給他;又傳授給他祭司和利未人的班次、永恆主殿裏各樣事務的工作、永恆主殿裏各樣應用的器皿、的圖樣;大衛又秤了金子作各樣應用的金器;又秤了銀子作各樣銀器,足供各樣應用的器皿;又秤了金子作金燈臺和燈,按每一個燈臺和燈適當的重量;又秤了銀子作銀燈臺,按每一個燈臺和燈適當的重量,按照每一個燈臺的用途;又秤了金子作陳設餅的桌子、按每一個桌子適當的重量;又秤了銀子作銀桌子;秤了淨金作肉鍤子、碗、爵;又秤了金子作金碗,按每一個碗適當的重量;又秤了銀子作銀碗,按每一個碗適當的重量;又秤了精鍊的金子作香壇;又秤了金子作基路伯像車的樣子;基路伯張開翅膀,遮掩着永恆主的約櫃。大衛說:『以上這一切書面的話、一切關於圖樣的工作、都是由永恆主的手按在我身上、使我明白的。』
  • 歷代志上 26:24
    摩西的孫子革舜的兒子書巴業做府庫總長。