<< 1 Chronicles 24 3 >>

本节经文

  • New English Translation
    David, Zadok( a descendant of Eleazar), and Ahimelech( a descendant of Ithamar) divided them into groups to carry out their assigned responsibilities.
  • 新标点和合本
    以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们按照任务分成班次,
  • 和合本2010(神版)
    大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们按照任务分成班次,
  • 当代译本
    在以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒的协助下,大卫将亚伦的子孙分成班次,让他们各司其职。
  • 圣经新译本
    大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们的亲族分开班次,按着他们的职责服事。
  • 新標點和合本
    以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們按照任務分成班次,
  • 和合本2010(神版)
    大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們按照任務分成班次,
  • 當代譯本
    在以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒的協助下,大衛將亞倫的子孫分成班次,讓他們各司其職。
  • 聖經新譯本
    大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們的親族分開班次,按著他們的職責服事。
  • 呂振中譯本
    大衛同以利亞撒子孫中的撒督和以他瑪子孫中的亞希米勒將他們的族弟兄分配起來,按他們受派的職任去服務。
  • 文理和合譯本
    大衛與以利亞撒之裔撒督、及以他瑪之裔亞希米勒、循其秩序、分其班次、
  • 文理委辦譯本
    以利亞撒之裔撒督、及以大馬之裔亞希米勒、大闢使之各供其職。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛使以利亞撒之裔撒督、及以他瑪之裔亞希米勒、各供其職、
  • New International Version
    With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
  • New International Reader's Version
    With the help of Zadok and Ahimelek, David separated the priests into groups. Each group served in its appointed order and time. Zadok belonged to the family line of Eleazar. Ahimelek belonged to the family line of Ithamar.
  • English Standard Version
    With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.
  • New Living Translation
    With the help of Zadok, who was a descendant of Eleazar, and of Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, David divided Aaron’s descendants into groups according to their various duties.
  • Christian Standard Bible
    Together with Zadok from the descendants of Eleazar and Ahimelech from the descendants of Ithamar, David divided them according to the assigned duties of their service.
  • New American Standard Bible
    David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry.
  • New King James Version
    Then David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to the schedule of their service.
  • American Standard Version
    And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
  • Holman Christian Standard Bible
    Together with Zadok from the sons of Eleazar and Ahimelech from the sons of Ithamar, David divided them according to the assigned duties of their service.
  • King James Version
    And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
  • World English Bible
    David with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.

交叉引用

  • 2 Samuel 8 17
    Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was scribe;
  • 1 Chronicles 24 31
    Just like their relatives, the descendants of Aaron, they also cast lots before King David, Zadok, Ahimelech, the leaders of families, the priests, and the Levites. The families of the oldest son cast lots along with the those of the youngest.
  • 1 Chronicles 6 4-1 Chronicles 6 8
    Eleazar was the father of Phinehas, and Phinehas was the father of Abishua.Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi.Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth.Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub.Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz.
  • 1 Chronicles 16 39
    Zadok the priest and his fellow priests served before the LORD’s tabernacle at the worship center in Gibeon,
  • 2 Samuel 20 25
    Sheva was the scribe, and Zadok and Abiathar were the priests.
  • 1 Chronicles 12 27-1 Chronicles 12 28
    Jehoiada, the leader of Aaron’s descendants, brought 3,700 men with him,along with Zadok, a young warrior, and twenty-two leaders from his family.
  • 1 Chronicles 15 11
    David summoned the priests Zadok and Abiathar, along with the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
  • 1 Kings 2 35
    The king appointed Benaiah son of Jehoiada to take his place at the head of the army, and the king appointed Zadok the priest to take Abiathar’s place.
  • 1 Chronicles 6 50-1 Chronicles 6 53
    These were the descendants of Aaron: His son Eleazar, his son Phinehas, his son Abishua,his son Bukki, his son Uzzi, his son Zerahiah,his son Meraioth, his son Amariah, his son Ahitub,his son Zadok, and his son Ahimaaz.
  • 1 Chronicles 24 6
    The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, wrote down their names before the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One family was drawn by lot from Eleazar, and then the next from Ithamar.
  • 1 Samuel 21 1
    ( 21: 2) David went to Ahimelech the priest in Nob. Ahimelech was shaking with fear when he met David, and said to him,“ Why are you by yourself with no one accompanying you?”
  • 1 Samuel 22 9-1 Samuel 22 23
    But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied,“ I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.He inquired of the LORD for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”Then the king arranged for a meeting with the priest Ahimelech son of Ahitub and all the priests of his father’s house who were at Nob. They all came to the king.Then Saul said,“ Listen, son of Ahitub.” He replied,“ Here I am, my lord.”Saul said to him,“ Why have you conspired against me, you and this son of Jesse? You gave him bread and a sword and inquired of God on his behalf, so that he opposes me and waits in ambush, as is the case today!”Ahimelech replied to the king,“ Who among all your servants is faithful like David? He is the king’s son-in-law, the leader of your bodyguard, and honored in your house!Was it just today that I began to inquire of God on his behalf? Far be it from me! The king should not accuse his servant or any of my father’s house. For your servant is not aware of all this– not in whole or in part!”But the king said,“ You will surely die, Ahimelech, you and all your father’s house!Then the king said to the messengers who were stationed beside him,“ Turn and kill the priests of the LORD, for they too have sided with David! They knew he was fleeing, but they did not inform me.” But the king’s servants refused to harm the priests of the LORD.Then the king said to Doeg,“ You turn and strike down the priests!” So Doeg the Edomite turned and struck down the priests. He killed on that day eighty-five men who wore the linen ephod.As for Nob, the city of the priests, he struck down with the sword men and women, children and infants, oxen, donkeys, and sheep– all with the sword.But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped and fled to David. His name was Abiathar.Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD.Then David said to Abiathar,“ I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty of all the deaths in your father’s house!Stay with me. Don’t be afraid! Whoever seeks my life is seeking your life as well. You are secure with me.”