<< 历代志上 23:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
  • 当代译本
    每逢安息日、朔日或其他节期,他们要按照规定的数目将燔祭献给耶和华,
  • 圣经新译本
    又要在安息日,每月初一日和指定的节日,按着数目照着规例,把燔祭不住地献在耶和华面前。
  • 新標點和合本
    又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
  • 當代譯本
    每逢安息日、朔日或其他節期,他們要按照規定的數目將燔祭獻給耶和華,
  • 聖經新譯本
    又要在安息日,每月初一日和指定的節日,按著數目照著規例,把燔祭不住地獻在耶和華面前。
  • 呂振中譯本
    又在安息日、初一日、制定的節期、每逢按數照例有燔祭不斷地獻與永恆主的時候、他們總是站着、稱讚永恆主。
  • 文理和合譯本
    安息日、月朔、節期、循其常例定數、恆獻燔祭於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    安息日、月朔、節期、獻燔祭、常例宜遵、物數有定、奉事耶和華、永世勿替、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又於安息日、月朔、並節期、利未人助諸祭司、獻火焚祭於主前、其定數循常例也、
  • New International Version
    and whenever burnt offerings were presented to the Lord on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals. They were to serve before the Lord regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
  • New International Reader's Version
    They also did it every time burnt offerings were brought to the Lord. Those offerings were brought every Sabbath day. They were also brought at every New Moon feast and during the appointed yearly feasts. The Levites served in front of the Lord at regular times. The proper number of Levites was always used when they served. They served in the way the law required.
  • English Standard Version
    and whenever burnt offerings were offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the Lord.
  • New Living Translation
    They assisted with the burnt offerings that were presented to the Lord on Sabbath days, at new moon celebrations, and at all the appointed festivals. The required number of Levites served in the Lord’s presence at all times, following all the procedures they had been given.
  • Christian Standard Bible
    Whenever burnt offerings are offered to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed festivals, they are to offer them regularly in the LORD’s presence according to the number prescribed for them.
  • New American Standard Bible
    and to offer all burnt offerings to the Lord, on the Sabbaths, the new moons and the appointed festivals, in the number determined by the ordinance concerning them, continually before the Lord.
  • New King James Version
    and at every presentation of a burnt offering to the Lord on the Sabbaths and on the New Moons and on the set feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the Lord;
  • American Standard Version
    and to offer all burnt- offerings unto Jehovah, on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Jehovah;
  • Holman Christian Standard Bible
    Whenever burnt offerings are offered to the Lord on the Sabbaths, New Moons, and appointed festivals, they are to do so regularly in the Lord’s presence according to the number prescribed for them.
  • King James Version
    And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
  • New English Translation
    and whenever burnt sacrifices were offered to the LORD on the Sabbath and at new moon festivals and assemblies. A designated number were to serve before the LORD regularly in accordance with regulations.
  • World English Bible
    and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;

交叉引用

  • 以赛亚书 1:13-14
    不要再带无用的供物了!献祭的香,是我所憎恶的;新月节、安息日、宣召的聚会——邪恶的严肃会,是我不能容忍的。你们的新月节和所定的节期,是我心里所恨恶的;它们成了我的重负,我已厌倦不堪。
  • 诗篇 81:1-4
    你们当向神——我们的力量欢唱,向雅各的神欢呼!当高唱颂歌,摇起铃鼓,弹奏美妙的竖琴与里拉琴!当在新月时、在满月时,在我们过节的日子吹响号角!因为这是给以色列的律例,是雅各之神的法规。
  • 民数记 10:10
  • 利未记 23:24
  • 利未记 23:1-17
  • 民数记 28:1-29
  • 利未记 23:39