<< 歷代志上 23:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 新标点和合本
    利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 和合本2010(神版)
    利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 当代译本
    凡三十岁以上的利未人都在统计之列,共有三万八千男子,
  • 圣经新译本
    利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。
  • 新標點和合本
    利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 和合本2010(神版)
    利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 當代譯本
    凡三十歲以上的利未人都在統計之列,共有三萬八千男子,
  • 聖經新譯本
    利未人自三十歲及以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。
  • 呂振中譯本
    利未人三十歲和以上的都被數點;按男的人丁計算、他們的數目有三萬八千。
  • 文理和合譯本
    利未人自三十歲以上者、核其丁男、共三萬八千人、
  • 文理委辦譯本
    利未人自三十歲以上者、則錄於册、計三萬八千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人年三十以上者、俱被核數、丁男計三萬八千人、
  • New International Version
    The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
  • New International Reader's Version
    The Levites who were 30 years old or more were counted. The total number of men was 38,000.
  • English Standard Version
    The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
  • New Living Translation
    All the Levites who were thirty years old or older were counted, and the total came to 38,000.
  • Christian Standard Bible
    The Levites thirty years old or more were counted; the total number of men was thirty-eight thousand by headcount.
  • New American Standard Bible
    Now the Levites were counted from thirty years old and upward, and their number by head count of men was thirty eight thousand.
  • New King James Version
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
  • American Standard Version
    And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Levites 30 years old or more were counted; the total number of men was 38,000 by headcount.
  • King James Version
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • New English Translation
    The Levites who were thirty years old and up were counted; there were 38,000 men.
  • World English Bible
    The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty- eight thousand.

交叉引用

  • 歷代志上 23:24
    以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。
  • 民數記 4:2-49
    「你要照宗族、父家計算利未人中哥轄子孫的人口,就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。這是哥轄子孫在會幕裏有關至聖之物的職責。「拔營的時候,亞倫和他兒子要進去,把遮掩的幔子取下,用它來遮蓋法櫃,又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。他們要用藍色的布鋪在供餅的桌上,將盤、碟,以及澆酒祭的杯和壺擺在上面;經常供的餅也要留在桌上。他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;又要用精美皮料把燈臺和燈臺的一切器具包好,放在抬架上。他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。要用藍色的布把聖所供職用的一切器具包好,再用精美皮料蓋在上面,放在抬架上。他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;又要把供職用的一切器具,就是祭壇一切的器具,火盆、肉叉、鏟子和盤子,都擺在壇上,鋪上精美皮料,再把槓穿上。「拔營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所一切的器具蓋好之後,哥轄的子孫才好來抬,免得他們摸聖物而死;這是哥轄子孫在會幕裏所當抬的。「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要照管的是點燈的油和香料,以及常獻的素祭和膏油。他要照管整個帳幕和其中所有的,以及聖所和聖所的器具。」耶和華吩咐摩西和亞倫說:「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。他們挨近至聖之物的時候,要向他們這樣做,使他們存活,不致死亡;亞倫和他的兒子要進去,分派各人當做的,當抬的。但是他們不可進去觀看聖所的拆卸,免得死亡。」耶和華吩咐摩西說:「你要照父家、宗族計算革順子孫的人口;從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,都要數點。這是革順人宗族的職責,要做的事,要抬的東西如下:他們要抬帳幕的幔子、會幕和會幕的蓋、外層精美皮料的蓋、會幕的門簾、帳幕和祭壇周圍院子的帷幔和門簾、繩子,以及所有需用的器具;一切與這些東西相關的事務,他們要盡職。革順人的子孫一切的事奉,就是所當抬的,所當做的,都要遵照亞倫和他兒子的指示;他們所當抬的,你們要派他們負責。這是革順人子孫的宗族在會幕裏的事奉;他們要在亞倫祭司的兒子以他瑪的手下盡職。」「至於米拉利的子孫,你要照宗族、父家數點他們;從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,你都要數點。這是他們在會幕裏的事奉,他們負責要抬的是帳幕的豎板、橫木、柱子和帶卯眼的座,院子四圍的柱子和其上帶卯眼的座、橛子、繩子和一切的器具,與一切相關事奉的物件。你們要按名指定他們要抬的器具。這是米拉利子孫的宗族在會幕裏的事奉,都在亞倫祭司的兒子以他瑪的手下。」摩西、亞倫和會眾的領袖按照宗族、父家數點哥轄人的子孫;從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,按照宗族被數的共有二千七百五十名。這是所有在會幕裏事奉的哥轄人宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。革順子孫被數的,按照宗族、父家,從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,按照宗族、父家被數的共有二千六百三十名。這是所有在會幕裏事奉的革順子孫宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華的指示所數點的。米拉利子孫宗族被數的,按照宗族、父家,從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,按照宗族被數的共有三千二百名。這是米拉利子孫宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。摩西、亞倫和以色列領袖按照宗族、父家數點利未人,從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,他們被數的共有八千五百八十名。按照耶和華藉摩西所指示的來分派,各人都有自己所做的事、所抬的物;他們就這樣被數點,正如耶和華所吩咐摩西的。