<< 历代志上 23:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 新标点和合本
    利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 当代译本
    凡三十岁以上的利未人都在统计之列,共有三万八千男子,
  • 圣经新译本
    利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。
  • 新標點和合本
    利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 和合本2010(神版)
    利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 當代譯本
    凡三十歲以上的利未人都在統計之列,共有三萬八千男子,
  • 聖經新譯本
    利未人自三十歲及以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。
  • 呂振中譯本
    利未人三十歲和以上的都被數點;按男的人丁計算、他們的數目有三萬八千。
  • 文理和合譯本
    利未人自三十歲以上者、核其丁男、共三萬八千人、
  • 文理委辦譯本
    利未人自三十歲以上者、則錄於册、計三萬八千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人年三十以上者、俱被核數、丁男計三萬八千人、
  • New International Version
    The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
  • New International Reader's Version
    The Levites who were 30 years old or more were counted. The total number of men was 38,000.
  • English Standard Version
    The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
  • New Living Translation
    All the Levites who were thirty years old or older were counted, and the total came to 38,000.
  • Christian Standard Bible
    The Levites thirty years old or more were counted; the total number of men was thirty-eight thousand by headcount.
  • New American Standard Bible
    Now the Levites were counted from thirty years old and upward, and their number by head count of men was thirty eight thousand.
  • New King James Version
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
  • American Standard Version
    And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Levites 30 years old or more were counted; the total number of men was 38,000 by headcount.
  • King James Version
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • New English Translation
    The Levites who were thirty years old and up were counted; there were 38,000 men.
  • World English Bible
    The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty- eight thousand.

交叉引用

  • 历代志上 23:24
    以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。
  • 民数记 4:2-49
    “你要照宗族、父家计算利未人中哥辖子孙的人口,就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。这是哥辖子孙在会幕里有关至圣之物的职责。“拔营的时候,亚伦和他儿子要进去,把遮掩的幔子取下,用它来遮盖法柜,又用精美皮料盖在上面,铺上纯蓝色的布,再把杠穿上。他们要用蓝色的布铺在供饼的桌上,将盘、碟,以及浇酒祭的杯和壶摆在上面;经常供的饼也要留在桌上。他们要在这些东西的上面铺上朱红色的布,把精美皮料盖在上面,再把杠穿上。他们要用蓝色的布遮盖供职用的灯台、灯台上的灯盏、灯剪、灯盘,以及所有盛油的器皿;又要用精美皮料把灯台和灯台的一切器具包好,放在抬架上。他们要用蓝色的布铺在金坛上,用精美皮料盖在上面,再把杠穿上。要用蓝色的布把圣所供职用的一切器具包好,再用精美皮料盖在上面,放在抬架上。他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;又要把供职用的一切器具,就是祭坛一切的器具,火盆、肉叉、铲子和盘子,都摆在坛上,铺上精美皮料,再把杠穿上。“拔营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所一切的器具盖好之后,哥辖的子孙才好来抬,免得他们摸圣物而死;这是哥辖子孙在会幕里所当抬的。“祭司亚伦的儿子以利亚撒所要照管的是点灯的油和香料,以及常献的素祭和膏油。他要照管整个帐幕和其中所有的,以及圣所和圣所的器具。”耶和华吩咐摩西和亚伦说:“你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。他们挨近至圣之物的时候,要向他们这样做,使他们存活,不致死亡;亚伦和他的儿子要进去,分派各人当做的,当抬的。但是他们不可进去观看圣所的拆卸,免得死亡。”耶和华吩咐摩西说:“你要照父家、宗族计算革顺子孙的人口;从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,都要数点。这是革顺人宗族的职责,要做的事,要抬的东西如下:他们要抬帐幕的幔子、会幕和会幕的盖、外层精美皮料的盖、会幕的门帘、帐幕和祭坛周围院子的帷幔和门帘、绳子,以及所有需用的器具;一切与这些东西相关的事务,他们要尽职。革顺人的子孙一切的事奉,就是所当抬的,所当做的,都要遵照亚伦和他儿子的指示;他们所当抬的,你们要派他们负责。这是革顺人子孙的宗族在会幕里的事奉;他们要在亚伦祭司的儿子以他玛的手下尽职。”“至于米拉利的子孙,你要照宗族、父家数点他们;从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,你都要数点。这是他们在会幕里的事奉,他们负责要抬的是帐幕的竖板、横木、柱子和带卯眼的座,院子四围的柱子和其上带卯眼的座、橛子、绳子和一切的器具,与一切相关事奉的物件。你们要按名指定他们要抬的器具。这是米拉利子孙的宗族在会幕里的事奉,都在亚伦祭司的儿子以他玛的手下。”摩西、亚伦和会众的领袖按照宗族、父家数点哥辖人的子孙;从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,按照宗族被数的共有二千七百五十名。这是所有在会幕里事奉的哥辖人宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华藉摩西所指示数点的。革顺子孙被数的,按照宗族、父家,从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,按照宗族、父家被数的共有二千六百三十名。这是所有在会幕里事奉的革顺子孙宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华的指示所数点的。米拉利子孙宗族被数的,按照宗族、父家,从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,按照宗族被数的共有三千二百名。这是米拉利子孙宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华藉摩西所指示数点的。摩西、亚伦和以色列领袖按照宗族、父家数点利未人,从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,他们被数的共有八千五百八十名。按照耶和华藉摩西所指示的来分派,各人都有自己所做的事、所抬的物;他们就这样被数点,正如耶和华所吩咐摩西的。