<< 歷代志上 23:3 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 新标点和合本
    利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 和合本2010(神版)
    利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 当代译本
    凡三十岁以上的利未人都在统计之列,共有三万八千男子,
  • 圣经新译本
    利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 和合本2010(神版)
    利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 當代譯本
    凡三十歲以上的利未人都在統計之列,共有三萬八千男子,
  • 聖經新譯本
    利未人自三十歲及以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。
  • 呂振中譯本
    利未人三十歲和以上的都被數點;按男的人丁計算、他們的數目有三萬八千。
  • 文理和合譯本
    利未人自三十歲以上者、核其丁男、共三萬八千人、
  • 文理委辦譯本
    利未人自三十歲以上者、則錄於册、計三萬八千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人年三十以上者、俱被核數、丁男計三萬八千人、
  • New International Version
    The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
  • New International Reader's Version
    The Levites who were 30 years old or more were counted. The total number of men was 38,000.
  • English Standard Version
    The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
  • New Living Translation
    All the Levites who were thirty years old or older were counted, and the total came to 38,000.
  • Christian Standard Bible
    The Levites thirty years old or more were counted; the total number of men was thirty-eight thousand by headcount.
  • New American Standard Bible
    Now the Levites were counted from thirty years old and upward, and their number by head count of men was thirty eight thousand.
  • New King James Version
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
  • American Standard Version
    And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Levites 30 years old or more were counted; the total number of men was 38,000 by headcount.
  • King James Version
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • New English Translation
    The Levites who were thirty years old and up were counted; there were 38,000 men.
  • World English Bible
    The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty- eight thousand.

交叉引用

  • 歷代志上 23:24
    以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
  • 民數記 4:2-49
    「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。哥轄子孫在會幕搬運至聖之物,所辦的事乃是這樣:起營的時候,亞倫和他兒子要進去摘下遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃,又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、奠酒的爵,和杯擺在上頭。桌子上也必有常設的餅。在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把槓穿上。要拿藍色毯子,把燈臺和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤,並一切盛油的器皿,全都遮蓋。又要把燈臺和燈臺的一切器具包在海狗皮裏,放在擡架上。在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上海狗皮,把槓穿上。又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裏,用海狗皮蒙上,放在擡架上。要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子,一切屬壇的器具都擺在壇上,又蒙上海狗皮,把槓穿上。將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來擡,只是不可摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所當擡的。「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的是點燈的油與香料,並當獻的素祭和膏油,也要看守全帳幕與其中所有的,並聖所和聖所的器具。」耶和華曉諭摩西、亞倫說:「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。他們挨近至聖物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的,所當擡的。這樣待他們,好使他們活着,不致死亡。只是他們連片時不可進去觀看聖所,免得他們死亡。」耶和華曉諭摩西說:「你要將革順子孫的總數,照着宗族、家室,從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。革順人各族所辦的事、所擡的物乃是這樣:他們要擡帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的海狗皮,和會幕的門簾,院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、繩子,並所用的器具,不論是做甚麼用的,他們都要經理。革順的子孫在一切擡物辦事之上都要憑亞倫和他兒子的吩咐;他們所當擡的,要派他們看守。這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」「至於米拉利的子孫,你要照着家室、宗族把他們數點。從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。他們辦理會幕的事,就是擡帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座,院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所擡的器具,你們要按名指定。這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照着家室、宗族,從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,都數點了。被數的共有二千七百五十名。這是哥轄各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。革順子孫被數的,照着家室、宗族,從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有二千六百三十名。