<< 历代志上 23:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 和合本2010(神版)
    利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
  • 当代译本
    凡三十岁以上的利未人都在统计之列,共有三万八千男子,
  • 圣经新译本
    利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。
  • 新標點和合本
    利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 和合本2010(神版)
    利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
  • 當代譯本
    凡三十歲以上的利未人都在統計之列,共有三萬八千男子,
  • 聖經新譯本
    利未人自三十歲及以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。
  • 呂振中譯本
    利未人三十歲和以上的都被數點;按男的人丁計算、他們的數目有三萬八千。
  • 文理和合譯本
    利未人自三十歲以上者、核其丁男、共三萬八千人、
  • 文理委辦譯本
    利未人自三十歲以上者、則錄於册、計三萬八千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人年三十以上者、俱被核數、丁男計三萬八千人、
  • New International Version
    The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
  • New International Reader's Version
    The Levites who were 30 years old or more were counted. The total number of men was 38,000.
  • English Standard Version
    The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
  • New Living Translation
    All the Levites who were thirty years old or older were counted, and the total came to 38,000.
  • Christian Standard Bible
    The Levites thirty years old or more were counted; the total number of men was thirty-eight thousand by headcount.
  • New American Standard Bible
    Now the Levites were counted from thirty years old and upward, and their number by head count of men was thirty eight thousand.
  • New King James Version
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
  • American Standard Version
    And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Levites 30 years old or more were counted; the total number of men was 38,000 by headcount.
  • King James Version
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • New English Translation
    The Levites who were thirty years old and up were counted; there were 38,000 men.
  • World English Bible
    The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty- eight thousand.

交叉引用

  • 历代志上 23:24
    以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
  • 民数记 4:2-49
    “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都计算。哥辖子孙在会幕搬运至圣之物,所办的事乃是这样:起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜,又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的爵,和杯摆在上头。桌子上也必有常设的饼。在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。又要把圣所用的一切器具包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉叉子、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又蒙上海狗皮,把杠穿上。将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖子孙所当抬的。“祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的是点灯的油与香料,并当献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。”耶和华晓谕摩西、亚伦说:“你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。他们挨近至圣物的时候,亚伦和他儿子要进去派他们各人所当办的,所当抬的。这样待他们,好使他们活着,不致死亡。只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。”耶和华晓谕摩西说:“你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都数点。革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:他们要抬帐幕的幔子和会幕,并会幕的盖与其上的海狗皮,和会幕的门帘,院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的)、绳子,并所用的器具,不论是做什么用的,他们都要经理。革顺的子孙在一切抬物办事之上都要凭亚伦和他儿子的吩咐;他们所当抬的,要派他们看守。这是革顺子孙的各族在会幕里所办的事;他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”“至于米拉利的子孙,你要照着家室、宗族把他们数点。从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,你都要数点。他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,院子四围的柱子和其上带卯的座、橛子、绳子,并一切使用的器具。他们所抬的器具,你们要按名指定。这是米拉利子孙各族在会幕里所办的事,都在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室、宗族,从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,都数点了。被数的共有二千七百五十名。这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。革顺子孙被数的,照着家室、宗族,从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,共有二千六百三十名。